"أم أنها" - Translation from Arabic to French

    • ou si elles
        
    • ou s'il
        
    • ou si elle
        
    • ou elle
        
    • ou s'ils
        
    • ou c'est
        
    • Ou est-ce
        
    • ou revêtent
        
    • ou a-t-elle
        
    • ou seulement
        
    • -t-elle
        
    • ou bien
        
    Veuillez fournir des détails sur ces dispositions et préciser si elles ont déjà été adoptées ou si elles font partie de la réforme législative en cours. UN فهل لكم أن تقدموا تفاصيل بشأن مضمون هذه الأحكام وتأكيد ما إذا كانت اعتمدت بالفعل أم أنها تدخل ضمن التعديلات الجارية.
    Il tient donc à faire observer qu'il est encore trop tôt pour dire si les récentes expressions d'intolérance et de violence religieuse ne sont que des phénomènes cycliques plus qu'inacceptables ou si elles revêtent une dimension politique. UN لذلك، يود أن يشير إلى أنه يتعذر عليه، في هذه المرحلة المبكرة جداً، أن يجزم إن كانت مظاهر التعصب والعنف الديني الأخيرة مجرد أحداث دورية لا يمكن قبولها البتة، أم أنها تكتسي بعداً سياسياً.
    À présent, le monde attend de voir si le Gouvernement du Hamas saura tenir ses promesses ou s'il poursuivra un agenda extrémiste. UN والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا.
    19. Les participants ont cherché à établir si la gouvernance mondiale, dans sa structure actuelle, était appropriée ou si elle devait être renforcée. UN 19- وناقش المشاركون مسألة معرفة ما إذا كانت الهيكلة العالمية الحالية للحوكمة مناسبة أم أنها تحتاج إلى تدعيم.
    Tu t'es trompé... ou elle est revenue sur sa parole. Open Subtitles ‎إذاً.. هل أخطأت ‎أم أنها سترجع في كلامها؟
    Faute de disposer de ces renseignements, il est difficile de savoir si les transferts envisagés correspondent à des exigences de la programmation ou s'ils sont destinés à accroître les possibilités d'avancement du personnel. UN ومع عدم توفر هذه المعلومات، يصعب تقدير ما إذا كانت هذه التنقلات تستند إلى احتياجات البرامج أم أنها تهدف إلى إتاحة فرص تطوير الحياة الوظيفية للموظفين.
    Tu dois bosser le fait d'être enfantin ou c'est dans ton ADN ? Open Subtitles أيجب عليك في كل مره أن تتصرف تصرّف صبياني أم أنها مُجرد في حمضك النووي ؟
    est-ce de la colère que de rejeter les valeurs religieuses de tes parents Ou est-ce une autre manifestation de ta jalousie des Kardashian ? Open Subtitles هل هذا الغضب بشأن رفض والداك القيم الدينينة أم أنها مظاهرة جديدة لحسد آل كارداشيان
    Elle se demande également si les femmes aux Pays-Bas sont vraiment libres de choisir un emploi à temps partiel ou si elles s'y sentent contraintes soit en raison d'obligations familiales soit parce qu'elles ne trouvent pas de travail à plein temps. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت المرأة في هولندا تستطيع أن يكون لها حرية اختيار العمل لجزء من الوقت، أم أنها مضطرة لأن تفعل ذلك، إما بسبب الواجبات العائلية أو لأنها لم تتمكن من العثور على عمل طول الوقت.
    Nous aimerions savoir aussi si les réponses données cette année pour d'autres cas seront dûment prises en considération ou si elles connaîtront le même sort. UN وعلاوة على ذلك فإننا نريد أن نعرف إن كانت الردود المقدمة بشأن حالات أخرى في عام ١٩٩٤ سوف تؤخذ في الاعتبار الواجب أم أنها ستلقى نفس المصير.
    Il n'est pas toujours précisé si ces activités sont de nouvelles initiatives prises après la CNUED ou si elles ont été révisées. Français Page UN وفي جميع اﻷحوال، ليس من الواضح ما إذا كانت هذه اﻷنشطة مبادرات جديدة اضطلع بها بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أم أنها أنشطة سابقة جرى تنقيحها.
    On ne sait pas très bien pour le moment si ces enlèvements s'inscrivent dans le cadre d'une politique décidée à l'échelon central ou s'il s'agit d'initiatives prises au niveau local. UN وليس من الواضح بعد أن كانت عمليات الاختطاف هذه تعكس سياسة مدبرة مركزيا أم أنها وليدة مبادرات محلية.
    Elle demande si le comité a des membres femmes, et s'il est multidisciplinaire ou s'il n'est composé que de juristes. UN وتساءلت عما إذا كانت اللجنة تضم نساء، وعما إذا كانت متعددة التخصصات أم أنها مكونة استثنائيا من خبراء قانونيين.
    Le Rapporteur spécial ignore si ce recours aux châtiments corporels est un cas isolé ou s'il s'agit d'une pratique générale dans les centres de protection des mineurs. UN وليس لديه معلومات أخرى عما إذا كانت العقوبة البدنية المبلغ عنها حالة معزولة أم أنها منتشرة في مراكز حماية الطفل.
    Cela signifiaitil que la réclamation du national ne serait plus prise en compte, ou si elle l'était, qu'elle ne serait plus au centre du règlement du problème ? UN وثار تساؤل حول ما إذا كان ذلك يعني الكف عن نظر مطالبة المواطن، أم أنها في حالة نظرها، لن تكون محور حل المطالبة.
    Je ne sais pas si elle joue avec moi ou si elle est vraiment en danger. Open Subtitles أجهل إن كانت تتلاعب بي أم أنها في مأزق حقيقي.
    Ta copine vient pour s'amuser ou elle va nous aider ? Open Subtitles ستأتي فتاتك للمساعدة أم أنها ستقوم بعملٍ ما ؟
    Ça pourrait être les antibiotiques, ou elle pourrait avoir le virus ? Open Subtitles ,إذاً, ربما بسبب المضادات الحيوية .أم أنها مصابة بالمرض
    Pour l'heure, l'on ne sait pas très bien si les déclarations, la conduite ou la législation interne d'un État constituent des actes unilatéraux, si ces actes doivent se présenter sous forme écrite ou orale ou s'ils doivent être officiellement portés à la connaissances de tous. UN فمن غير الواضح الآن هل بيانات الدولة أو تصرفاتها أو تشريعاتها الوطنية تعتبر أفعالا انفرادية أم لا، وهل توضع هذه الأفعال في شكل كتابي أم أنها يمكن أن تكون شفوية، وهل يجب الإبلاغ عنها رسميا أم لا.
    En outre, il convient de se demander si les actes unilatéraux créent uniquement des obligations à l'égard de ceux auxquels ils sont destinés sans véritablement instituer de normes, ou s'ils sont analogues au droit des traités. UN وهناك أسئلة أخرى، ومنها هل تنطوي الأفعال الانفرادية على التزامات قِبَل الموجهة إليه فقط، دون أن تنشئ قاعدة بالفعل، أم أنها تماثل قانون المعاهدات.
    Vous parlez tout le temps comme un livre de développement personnel, ou c'est tout spécialement pour moi ? Open Subtitles هل دائما التحدث مثل كتاب المساعدة الذاتية، أم أنها خاصة بالنسبة لي؟
    Est-ce la déesse de la terre et de la mer qui donne les ordres Ou est-ce toi ? Open Subtitles ولكن ليس علينا قتل هذا الجاسوس من أثينا هل الالهة السماء والبحار أعطت هذه الأوامر, أم أنها منكِ؟
    Les interventions du PNUE peuvent-elles faire une différence durable en matière d'équité et d'égalité entre les sexes? Les questions d'égalité entre les sexes sont prises en compte dans la mesure où elles intéressent les résultats des programmes ou revêtent une importance clé pour les processus qui visent à atteindre ces résultats. UN 2 - هل يكون لتدخلات برنامج البيئة أي آثار دائمة فارقة على المساواة بين الجنسين والنوعية؟ هل يهتم بقضايا الجنسانية عندما تتصل بنتائج البرنامج أم أنها تعكس أهمية رئيسية للعمليات التي تهدف إلى تحقيق هذه النتائج.
    Deux, est-elle juste une manipulatrice ambitieuse qui ferait tout pour faire avancer sa carrière ou a-t-elle vraiment changé ? Open Subtitles ثانياَ هل مازال طموح التواطؤ وستفعل أي شيء يتحسين مهنتها أم أنها تغيرت حقاَ ؟
    Je suppose que vous les respectez tous, ou seulement ceux qui servent vos intérêts ? Open Subtitles أفترض أنك تحترم كل منهم، أم أنها مجرد تلك التي تناسب اهتماماتك؟
    Chaque organisme définit-il sa stratégie indépendamment, ou bien exécute-t-il des activités qui ont été décidées à un niveau plus élevé? Qui établit cette politique et, le cas échéant, assure la répartition des tâches entre les différents organismes? UN وهل تحدد كل وكالة استراتيجيتها على نحو مستقل، أم أنها تضطلع بالأنشطة التي تقررت على مستوى أعلى؟ ومن يقرر هذه السياسة، إن وجدت، ومن يقرر توزيع المهام على الوكالات المختلفة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more