"أنا عليه" - Translation from Arabic to French

    • que je suis
        
    • j'étais
        
    • de moi
        
    • j'en suis
        
    • je suis vraiment
        
    • je suis en
        
    • qui je suis
        
    Je veux dire je suis peut-être pas parfait, mais... j'aime ce que je suis. Open Subtitles أعني.. قدْ لا أكون مثالية و لكنني أُحبّ ما أنا عليه
    Pourquoi mes créateurs craignent autant ce que je suis ? Open Subtitles لماذا من صنعوني يخافون جداً مما أنا عليه
    Je t'ai fait croire qu'ils étaient de moi pour que tu croies que j'étais un artiste pauvre et pas un bouffon de riche, ce que je suis vraiment. Open Subtitles بتظاهري بأنها جميعاً كانت من أعمالي حتى تعتقدين بأنني فنان فقير و ليس شخص غني كسول و هذا بالفعل ما أنا عليه
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    j'en suis pas arrivé là où je suis en faisant des choses stupides. Open Subtitles أنا لم أصل إلى ما أنا عليه بفعل أشياء غبيّة مثل تلك
    Alors promets-moi de ne parler de ça à personne, avant que je sache qui je suis. Open Subtitles حسناً عدنى بأنك لن تقول هذا لأي شخص حتى اعلم ما أنا عليه
    Ce pays m'a aider à devenir l'homme que je suis, et ce traité est ma façon de rendre quelque chose. Open Subtitles ساعدتني هذه الدولة كي أصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم وهذه الإتفاقية هي طريقتي للعرفان بالجميل
    Ils m'aiment pour ce que je suis, mes pouvoirs y compris. Open Subtitles إنّهم يحبّونني على ما أنا عليه ومِنْ ضمنها قدراتي
    C'est ce que je suis, une mutante. Une grotesque abomination. Open Subtitles وهذا ما أنا عليه طور ممثل للإنحراف الجنسى
    Parce que, à mes yeux, vous avez fait de moi l'homme que je suis. Open Subtitles لأنه.. برأيي.. أنت الشخص الذي جعلني الرّجل الذي أنا عليه اليوم
    Mes parents et les docteurs ont voulu que je sois une fille, et heureusement, parce que c'est ce que je suis. Open Subtitles والداي أتخذو قرار مع الأطباء على أني أكون فتاة أعني شكراً لله لأن هذا ما أنا عليه
    J'aurais préféré te rencontrer quand j'étais plus âgée, plus mûre, mais si je ne t'avais pas connu, je ne serais pas qui je suis. Open Subtitles وأنني أتمنى لو تقابلنا عندما كنت أكبر سناً وأكثر نضجاً، وأنني لو لم أعرفك آنذاك لما كنت ما أنا عليه اليوم.
    J'ai besoin de la femme dont j'étais le second. J'ai besoin de la guerrière qui m'a appris ce que je suis. Open Subtitles أحتاج للمرأة الّتي خدمتها كنائبة أحتاج للمحاربة الّتي علّمتني لأكون ما أنا عليه
    Il y a eu assez de gens blessés parce que je ne pouvais accepter qui j'étais. Open Subtitles تعرض ما يكفي من الناس للأذى لأنني لم أستطع الاعتراف بما أنا عليه فعلاً
    Comprenez-moi. Ces docteurs ont fait de moi ce que je suis. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي، هؤلاء الأطباء جعلوني ما أنا عليه
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    De bien de façons ce que je suis vraiment c'est un agent infiltré de la fédération galactique, et vous êtes des criminels recherchés, et tout le bâtiment est, dans un certain sens, encerclé. Open Subtitles بطرق عديدة, ما أنا عليه في الحقيقة، أنني عميلة متخفية للفدرالية المجرية. وأنتم يا رفاق مجموعة من المجرمين المطلوبين، وهذا المبنى بأكمله بشكل أو بآخر محاصر.
    Ce numéro représente l'homme que je suis en dehors et sur le terrain. Open Subtitles هذا الرقم يمثل الشخص الذى أنا . عليه داخل وخارج الملعب
    - Rien. C'est qui je suis à présent ! D'accord, Ellis. Open Subtitles لا شيء بوسعه علاجي فهذا ما أنا عليه الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more