"أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن" - Translation from Arabic to French

    • saisir cette occasion pour exprimer
        
    • saisis cette occasion pour exprimer
        
    • saisir cette occasion d'exprimer notre
        
    • saisir cette occasion pour dire
        
    • profiter de cette occasion pour exprimer
        
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude aux nombreux gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont soutenu activement nos travaux au cours de l'année. UN واسمحــوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميــق امتناننــا للحكــومات والمنــظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العديدة التي أيﱠدت بشكل نشط عملنا أثناء العام.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour le travail fécond accompli par les membres de la Cour internationale de Justice. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre espoir de voir également progresser les négociations entre le Liban, Israël et la Syrie. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن أملنا أن يحقـــق كذلك لبنان وإسرائيل وسوريا التقدم في المفاوضات.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au vice-amiral Sánchez pour son dévouement et son efficacité. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للعميد البحري سانشيز على تفانيه وقيادته الفعالة.
    Étant donné que la République de Chypre a été elle-même l'un de ceux qui ont le plus longuement bénéficié des opérations de maintien de la paix, je tiens à saisir cette occasion pour exprimer l'appréciation de mon pays et de son peuple à l'égard de l'Organisation et de son rôle dans le maintien de la paix. UN وحيث أن جمهورية قبرص ذاتها لا تزال من أكبر المستفيدين من عمليات حفظ السلم، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير بلادي وشعبها للمنظمة ولعملها في مجال حفظ السلم.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts qu'il déploie pour renforcer l'Organisation des Nations Unies et en rehausser le rôle et les responsabilités. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا ﻷنشطة وجهود اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي لتعزيز اﻷمم المتحدة والنهوض بمسؤوليتها ودورها.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma sincère gratitude à l'Organisation des Nations Unies, aux divers gouvernements, aux organisations non gouvernementales et à tous ceux qui ont donné leur temps et oeuvré au nom du peuple timorais. UN وأود أيضا من كل قلبي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري المخلص لﻷمم المتحدة، ولمختلف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ولجميع الشعوب التي بذلت الوقت والجهد بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude au Programme des Nations Unies pour le développement et souligner l'ampleur de ses activités, qui méritent un soutien universel. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن الامتنان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن أؤكد على أنشطته الواسعة النطاق التي تستحق الدعم الشامل.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la gratitude du Gouvernement et du peuple nigérians aux gouvernements qui ont adopté la position de principe de ne pas appuyer cette résolution en notre défaveur. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير نيجيريا حكومة وشعبا لتلك الحكومات التي اتخذت موقفا مبدئيا بعدم تأييد القرار الموجﱠه ضدنا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer au Secrétaire général notre sincère reconnaissance pour le message de félicitations qu'il a adressé au Président de la République de Corée à cette occasion. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام على رسالة التهنئة التي بعث بها الى رئيس جمهورية كوريا في تلك المناسبة.
    Je tiens aussi à saisir cette occasion pour exprimer notre profonde considération à votre prédécesseur, l'ambassadeur Sirous Nasseri, de la République islamique d'Iran, qui a guidé les travaux de la dernière session de la Conférence avec un talent et une compétence consommés. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم السفير سايروس ناصري مندوب جمهورية ايران الاسلامية الذي قاد مداولات الدورة الماضية للمؤتمر بكامل المهارة والكفاءة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance à toutes les délégations pour la souplesse et l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve et qui nous ont permis de franchir un pas décisif dans le règlement de cette importante question. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع الوفود على ما تحلت به من مرونة وروح توفيق، وهو ما مكننا من اتخاذ اجراء حاسم في سبيل تسوية هذه المسألة الهامة.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour exprimer nos sincères remerciements aux chefs d'État ou de gouvernement, aux gouvernements et aux peuples de différents pays pour les messages de profondes condoléances et de réconfort qu'ils nous ont adressés et aussi pour avoir organisé des cérémonies marquant le deuil de notre grand leader. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا العميق لرؤساء الدول أو الحكومات، ولحكومات وشعوب مختلف البلدان لرسائلها التي أعربت فيها عن مشاعر التعزية العميقة وكذلك للترتيبات التي اتخذتها وأعربت بها عن الحزن لرحيل زعيمنا العظيم.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, non seulement pour l'excellent rapport dont nous sommes saisis, mais aussi pour sa contribution importante à l'efficacité et au bon fonctionnement de l'Organisation mondiale. UN أود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الدكتور بطرس بطرس غالي، ليس فقط على تقريره الرائع المعروض علينا وإنما على إسهامه الهام في تحقيق الفعالية واﻷداء السلس للهيئة العالمية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude pour le travail accompli par M. Dante Caputo, ex-Ministre des affaires étrangères de mon pays, qui, après avoir réalisé un travail important et intelligent en sa qualité de représentant du Secrétaire général pour la question d'Haïti, a décidé il y a quelques jours de renoncer à ces fonctions. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري للعمل الذي قام به السيد دانتي كابوتو وزر خارجية بلادي السابق، الذي قرر منذ أيام قليلة أن يستقيل من منصبه، بعد أن أتم عمله الهام والبارع أثناء ولايته كممثل لﻷمين العام في مسألة هايتي.
    Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre sincère gratitude à tous les membres de la Cinquième Commission qui ont contribué à mener à bien cette partie de nos travaux, ainsi qu'à tous les membres du Secrétariat pour l'aide précieuse qu'ils ont apportée afin de faciliter nos travaux. UN أخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص شكري لجميع أعضاء اللجنة الخامسة، الذين أسهموا في اختتام هذا الجزء من أعمالنا بنجاح، ولجميع موظفي اﻷمانة العامة على المساعدة القيمة التي قدموها لتيسير أعمالنا.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Thapa pour le dévouement dont il a fait preuve au cours de son mandat à la MINUS. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للفريق ثابا لتفانيه في الخدمة أثناء فترة عمله في البعثة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre sincère gratitude et notre reconnaissance à tous les États Membres pour leur coopération, sans laquelle le Viet Nam n'aurait pas pu faire aboutir cette entreprise. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن عميق التقدير والامتنان لجميع الدول الأعضاء لما قدمته لنا من تعاون كان عاملا أساسيا في نجاح فييت نام في مهمتها.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre sincère gratitude aux délégations du Canada et des États-Unis pour les paroles aimables qu'elles ont adressées à la Fédération de Russie. UN وإني أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتنانا الصادق للكلمات الطيبة التي وجهها وفدا كندا والولايات المتحدة إلى الاتحاد الروسي.
    Je voudrais également saisir cette occasion d'exprimer notre préoccupation suite aux événements qui se sont produits dans la péninsule coréenne; nous attendons que des efforts soient faits pour garantir la paix et la sécurité. UN ودعوني أيضاً أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن قلقنا إزاء الأحداث في شبه الجزيرة الكورية؛ ونحن نتوقـع أن جهوداً ستبذل من أجل ضمان السلم والأمن هناك.
    L'invitation lancée à d'autres États intéressés mérite une réponse positive, et je voudrais saisir cette occasion pour dire que mon gouvernement est prêt à jouer un rôle actif dans cette entreprise. UN والدعوة الموجهة إلى دول معنية أخرى تستحق ردا إيجابيا، وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن رغبة حكومة بلدي في أن تكون شريكا نشطا في هذا الجهد.
    Je tiens à profiter de cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, ex-Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie, pour la compétence et l'inspiration dont il a fait preuve en dirigeant les travaux de l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا السابق، على الطريقة القديرة والملهمة التي وجه بها أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more