"أنتهي من" - Translation from Arabic to French

    • fini de
        
    • j'aurai fini
        
    • en finir avec
        
    • finir de
        
    • fini avec
        
    • j'ai fini
        
    • finis de
        
    • avoir fini
        
    • terminé de
        
    Dès que j'aurai fini de soigner votre fille, vous devez quitter la ville. Open Subtitles حالما أنتهي من علاج طفلتكم، ستبارحون المدينة.
    Quand j'aurais fini de botter vos deux petits culs... vous allez faire le vœu de n'avoir pas vu de traînée comme moi. Open Subtitles حالما أنتهي من ضربكما ستتمنيان أنكما لم تقابلا فأر حيّ مثلي
    Je vous rejoindrai au South Gate quand j'aurai fini ici. Open Subtitles سأُلاقيكَ عند البوابة الجنوبية حينما أنتهي من هنا
    Si tu le couvres d'un essuie-tout, il sera encore chaud quand j'aurai fini l'examen des cavités. Open Subtitles لو غطيته بمنشفة ورقية، سيكون لايزال ساخناً عندما عندما أنتهي من التفتيش الداخلي.
    Mais maintenant sa n'arrivera pas, donc j'ai hâte de tomber amoureuse à nouveau et possiblement devenir célibataire ou en finir avec. Open Subtitles لكن الآن هذا لن يحدث لذا إما أن أستطيع الإنتظار لأقع بالحب مجدداً و ربما أصبح عانس أو أنتهي من ذالك
    Je dois finir de la nourrir. Open Subtitles ،ينبغي أن أنتهي من إطعامها أمي ستكون هنا عما قريب
    Je vais te donner une leçon aussi, dès que j'en aurai fini avec cette salope. Open Subtitles سوف ألقنكَ درسا أنت الآخر. فورا بعد أن أنتهي من هذه الفاجرة.
    Bon, si ça compte tellement pour toi, dès que j'ai fini à la pâtisserie, je l'enverrai dans la nuit. Open Subtitles إسمع ، إن كان الأمر يعني لك الكثير حالما أنتهي من العمل بالمخبزة سأرسلها إليك
    Après avoir fini de recoudre ce gars, je vais aller remplir un certificat de décès pour une autre de ses victimes. Open Subtitles بعدما أنتهي من خياطه هذا الرجل, سوف أملأ شهاده وفاه لضحيه أخر من ضحاياها
    Personne ne part d'ici avant que j'ai fini de les questionner. Open Subtitles لن يغادرَ أحدُ هذا المكان قبل أن أنتهي من مقابلته
    T'y travailleras quand j'aurai fini de te parler. Open Subtitles يمكنك العمل عليها حين أنتهي من التحدث إليك
    Dès que j'aurai fini ça. Le labo n'est pas une ferme. Open Subtitles عندما أنتهي من هذا المعمل ليس حديقة لملاعبة الحيوانات
    Je suis la bonne personne. Je m'occupe de toi dès que j'aurai fini ma bière. Open Subtitles أتيت للرجل المناسب ، سأقومك، بعد أن أنتهي من هذه الجعة مباشرة
    Je dois en finir avec votre liste dès que possible. Open Subtitles أريد أن أنتهي من قائمتك بأكملها بأسرع وقت ممكن
    Rapprochez nous et laissez-moi en finir avec eux! Open Subtitles اسمحوا لي أن أنتهي من هذا الرجل وبعدها سنرحل
    Laissez-moi en finir avec le jury, la vérité se fera jour. Open Subtitles فقط إسمح لي أن أنتهي من سؤال الهيئة أعتقد أن الحقيقة ستظهر نفسها
    Laisse-moi finir de nourrir le chien et on s'en va. Je suis pas pressé. Open Subtitles دعني أنتهي من اطعام الكلب ثم سنخرج من هنا
    Je devrais peut-être finir de l'ausculter. Open Subtitles ربّما علي أن أنتهي من الفحص ؟ أجل, شكراً
    Quand j'en aurai fini avec vous, je lui dirai tout. Open Subtitles وعندما أنتهي من حديثي معك, سأخبره كل شيء.
    Je suis parti dès que j'ai fini avec mes cheveux. Open Subtitles سأخرج من الباب حالما أنتهي من تسريح شعري
    Je finis de remonter la vidéo, du moment où Gagnier entre dans le bâtiment au jour où il apprend la routine des repas de Bova. Open Subtitles أكاد أنتهي من إعادة عرض الشريط من اللحظة التي دخل فيها المبنى وحتى اليوم الذي أصبح روتين غداء " بوفا " معروفاً
    Je te ferai signe quand j'aurai terminé de parler, fiston. Open Subtitles -سأعطيك إشارة عندما أنتهي من الحديث يا ابني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more