L'objectif est d'intégrer les résultats des audits dans le plan de sécurité des autorités d'Antioquia. | UN | والهدف من ذلك هو إدراج النتائج المستخلصة من تدقيقات الأمان في الخطة الأمنية لحكومة ولاية أنتيوكيا. |
Les communautés les plus affectées sont établies à Antioquia, Caldas, Cauca, Nariño et Putumayo. | UN | ويقيم بعض أكثر المجتمعات المحلية تضرراً في أنتيوكيا وكالداس وكاوكا ونارينيو وبوتومايو. |
En outre, un projet de coopération technique en cours en Colombie vise les communes minières du département d'Antioquia. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة مشروع تعاون تقني قيد الإعداد في كولومبيا يستهدف مجتمعات التعدين في مديرية أنتيوكيا. |
Trois autres personnes avaient été remises à une commission du Comité international de la CroixRouge (CICR), à Doradal, dans le département d'Antioquia. | UN | وتم تسليم ثلاثة أشخاص آخرين إلى بعثة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال بمقاطعة أنتيوكيا. |
Il y a également eu des informations attribuant des massacres à des membres de l'armée, entre autres, dans le département d'Antioquia. | UN | وكانت هناك أيضاً بعض الشكاوى التي تنسب المذابح إلى أفراد الجيش، وفي أنتيوكيا ضمن مقاطعات أخرى. |
Les massacres ont continué de se produire principalement dans les départements d'Antioquia, du Chocó, de Norte de Santander et de Valle. | UN | واستمر حدوث المذابح بصفة رئيسية في محافظات أنتيوكيا وتشوكو ونورتي دي سانتاندر وفالي. |
Dans l'autre cas, la personne concernée était détenue dans la prison du circuit judiciaire de Turbo, dans le département d'Antioquia. | UN | وأفادت في الحالة الثالثة أن الشخص المعني نزيل في سجن دائرة توربو القضائية في مقاطعة أنتيوكيا. |
Des homicides de ce genre ont été dénoncés dans 21 départements, en particulier dans ceux d'Antioquia, de Nariño, du Valle del Cauca, du Putumayo, du Cesar, de l'Atlántico, de Tolima et de la Guajira. | UN | وسُجِّلت هذه الأفعال في 21 مقاطعة، وبخاصة في أنتيوكيا ونارينيو وفايي وبوتومايو وسيسار وأتلانتيكو وتوليما وغواخيرا. |
Les disparitions forcées étaient courantes dans les départements d'Antioquia, du Meta et du Putumayo ainsi qu'à Bogotá. | UN | وكانت أشد المقاطعات تأثراً بهذه الممارسة أنتيوكيا وميتا وبوتومايو، إلى جانب مدينة بوغوتا. |
Un massacre dans le département d'Antioquia et plusieurs homicides dans ceux du Cesar et de Córdoba ont été imputés à des paramilitaires démobilisés. | UN | ونُسبت مجزرة وقعت في أنتيوكيا وعدة جرائم قتل حدثت في سيزار وكوردوبا إلى أفراد مسرحين من المجموعات شبه العسكرية. |
Dans les départements d'Antioquia, de Casanare, de Norte de Santander, de Putumayo et de Sucre, certains cas ont été imputés à des membres des forces de sécurité. | UN | وفي أنتيوكيا وكاساناري ونورتي دي سنتندير وبوتومايو وسوكري، بُلِّغ عن حالات نُسِبت المسؤولية عنها إلى أفراد قوات الأمن. |
Que diriez-vous d'une vue imprenable à 360° sur la campagne d'Antioquia ? | Open Subtitles | ماذا عن 360 درجة من مجال الرؤية بلا عوائق من الريف في أنتيوكيا ؟ |
Le candidat du parti néolibéral arriva en tête partout en Antioquia. | Open Subtitles | الحزب الليبرالي الجديد لديه مرشح يملك معظم أصوات الناخبين في أنتيوكيا |
Merci. Je l'ai appris à l'Université d'Antioquia. | Open Subtitles | شكرًا لكِ, لقد أخذت دورة في جامعة أنتيوكيا |
Gustavo Alonso Marulanda a été tué le 7 août alors qu'il sortait de l'université d'Antioquia. | UN | وقتل ألونسو مارولاندا في 7 آب/أغسطس أثناء خروجه من جامعة أنتيوكيا بميديلين. |
Le Département des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur s'était réuni avec des administrateurs, des étudiants, des employés et des enseignants de l'Université d'Antioquia pour tenter de régler les problèmes de l'établissement. | UN | والتقت إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية مع المديرين والطلبة والعمال وهيئات التدريس في جامعة أنتيوكيا في جهود لحل مشكلات الجامعة. |
Le Ministère de l'intérieur a demandé à la Fiscalía de charger directement son unité des droits de l'homme de l'enquête criminelle qui doit faire la lumière sur les diverses infractions perpétrées contre des étudiants de l'Université d'Antioquia. | UN | وطلبت وزارة الداخلية من مكتب المدعي العام إعطاء وحدتها لحقوق الإنسان المسؤولية المباشرة عن التحقيق الجنائي في عديد من الجرائم المرتكبة ضد الطلبة في جامعة أنتيوكيا. |
Ils opèrent essentiellement au Nord d'Antioquia et Córdoba, dans la région du Magdalena Medio, dans le département de Meta et les régions limitrophes de Casanare et de Boyacá, et dans le Valle del Cauca. | UN | وتنشط هذه المجموعات، لا سيما في المناطق التالية: شمالي أنتيوكيا وكوردوفا؛ وفي مغدلينـا ميديـو؛ ومقاطعـة ميتا ومقاطعتي كازاناريه وبوياكا المجاورتين؛ وفي فالليه ديل كاوكا. |
Sur la base de ces renseignements, les rapporteurs spéciaux ont prié le gouvernement d'entreprendre sans délai une enquête sur les assassinats et d'assurer la protection des autres représentants municipaux dans le département d'Antioquia. | UN | واستناداً إلى تلك المعلومات طلب المقرران الخاصان إلى الحكومة أن تجري تحقيقات عاجلة في الاغتيالات وأن توفر الحماية للموظفين اﻵخرين العاملين في بلدية إدارة أنتيوكيا. |
9. M. Duque a ensuite présenté le programme de l'État d'Antioquia qui avait pour objet de transformer la région d'Urabà en un pôle développement. | UN | 9 - وعرض السيد دوكوي برنامج ولاية أنتيوكيا الرامي إلى تحويل منطقة أوروبا إلى قطب إنمائي. |