"أنت الواحد الذي" - Translation from Arabic to French

    • C'est toi qui
        
    • C'est vous qui
        
    C'est toi qui aspires sans arrêt à autre chose. Open Subtitles أنت الواحد الذي يتحدث دائما عن الرغبة بالمغامرة وشيء أكثر من ذلك.
    Tu me reproches ce qui est arrivé ? C'est toi qui as fait le boulot gratis sur ses autres victimes. Open Subtitles أنت الواحد الذي كان لا بُدَّ أنْ تَعمَلُ المحترفُ عمل على ضحاياه الآخرينِ.
    C'est toi qui es coincé, Sean. Open Subtitles أنت الواحد الذي إلتصقتَ، شون. أنت مَا تَعاملتَ مع حياتِكَ مطلقاً.
    C'est vous qui avez orchestré cette histoire de concours Open Subtitles أنت الواحد الذي كَانَ عِنْدَكَ لتَنظيم هذه المسابقةِ الكاملةِ.
    C'est vous qui êtes enceinte. Open Subtitles أعني، أنت الواحد الذي سيكون عنده هذا الطفل الرضيع.
    Attends, C'est toi qui m'a fait virer d'abord. Open Subtitles الإنتظار، أنت الواحد الذي حَصلَ عليني أطلقتُ أولاً.
    C'est toi qui as déposé une demande d'agrégation ? Open Subtitles أنت الواحد الذي إنطبقتَ للتفويضِ، أليس كذلك؟
    Tous font ça. Marla veut te culpabiliser. C'est toi qui voulais la vue. Open Subtitles مارلا تحاول أن تجعلك تَبْدو مذنبةً أنت الواحد الذي أردتَ وجهةَ النظر
    C'est toi qui as laissé une cautère dans son ventre, pas moi. Open Subtitles أنت الواحد الذي تَركتَ رأس المعالجة بالكي في وترِها، لَيسَ ني.
    C'est toi qui me faisais la morale à propos de mon manque de déontologie. Open Subtitles أنت الواحد الذي كَانَ يُوبّخُني بشكل ثابت... حول قلتِي المُفتَرَضةِ للأخلاقِ.
    C'est toi qui a commencé à parler de Stefania devant Amy. Open Subtitles يا، نظرة، أنت الواحد الذي أخبرتَ أيمي حول ستيفانيا في المركز الأول.
    C'est toi qui m'a dit qu'elle allait m'offrir cette cravate. Open Subtitles أنت الواحد الذي أخبرتَ ني هي كَانتْ تَعطيني الربطةَ.
    C'est toi qui as voulu qu'on fasse une cure. Open Subtitles الرجل، أنت الواحد الذي حَصلَ علينا للذِهاب إلى مركزِ التأهيل.
    C'est toi qui as sucé son mari après les cantiques, pas moi. Open Subtitles أنت الواحد الذي لسّن زوجها بعد كاريوكي عيد الميلاد
    C'est toi qui mangeais ces plats épicés. Open Subtitles أنت الواحد الذي أَكلَ الغذاءَ الكثير التوابلَ.
    C'est toi qui as changé, pas moi. Open Subtitles أنت الواحد الذي تَغيّرتَ، لَسْتَ ني.
    - C'est toi qui mets du bacon partout. - C'est faux. Open Subtitles - أنت الواحد الذي وَضعتَ لحمَ خنزير على كُلّ شيءِ.
    C'est toi qui as pris des cours d'immobilier. Open Subtitles أنت الواحد الذي أَخذتَ أصنافَ عقاراتِ.
    Vous voulez dire que C'est vous qui l'avez agressée ? Open Subtitles هَلْ تُخبرُني أنت الواحد الذي تُهاجمُها؟
    - C'est vous qui devriez avoir les meilleures idées, Open Subtitles أنت الواحد الذي مُفتَرَضُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ الأفكارُ الأفضلُ،
    C'est vous qui les avez torturés ? Open Subtitles هَلْ كُنْتَ أنت الواحد الذي عذّبتَهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more