"أنت تقول أن" - Translation from Arabic to French

    • Tu dis que
        
    • vous dites que
        
    • Vous voulez dire que
        
    • Tu dis qu'
        
    • vous dites qu'
        
    • Tu es en train de dire qu'
        
    Tu sais, Tu dis que cette guerre est pour protéger l'humanité, Open Subtitles كما تعلم، أنت تقول أن هذه الحرب لتحمي الإنسان
    Tu dis que le diamant est là-bas. Où l'as-tu enterré ? Open Subtitles أنت تقول أن منجم الماس هنا أين قمت بدفنها؟
    Tu dis que la victime a été poignardée dans le cou avec un très petit couteau ? Open Subtitles أنت تقول أن لدينا ضحية طعن في الرقبة بسكين صغير حقا؟
    D'accord, donc vous dites que Cooper Blackthorn est celui qui a fait ça ? Open Subtitles حسنا , أنت تقول أن كوبر بلاك ثورن هو الذي فعل هذا؟
    vous dites que Justine faisait chanter ses clients? Open Subtitles حتى أنت تقول أن جوستين شأنه ابتزاز عملاء لها؟
    vous dites que l'air du temps vous a inspiré ? Open Subtitles إذن أنت تقول أن روح العصر هذا جعلك تفعلها
    Vous voulez dire que cette... maladie, cette peine et cette souffrance est causée par quelques abeilles infectées ? Open Subtitles أنت تقول أن ... المرض و كل هذه الآلام بسبب بعض النحل المعدي ؟
    Et bien, Tu dis qu'ici c'est ton enfer, n'est ce pas ? Open Subtitles حسنا، أنت تقول أن هذا هو الجحيم، أليس كذلك؟
    Je risque ma peau pour toi et Tu dis que c'est mal. Open Subtitles وضعت نفسي على المحك لأجلك و أنت تقول أن هذا ليس صحيح
    Donc Tu dis que Scorpion agit comme une adolescente? Open Subtitles إذا أنت تقول أن فريق العقرب يتصرف مثل فتاة في سن المراهقة؟
    Donc Tu dis que ce chien se bat avec les ours et les loups, mais qu'il a peur de l'eau. Open Subtitles إذاً أنت تقول أن هذا الكلب يحارب الدببة والذئاب ولكنه يخاف من الماء
    Tu dis que c'est compliqué, mais en fait c'est hyper simple. Open Subtitles أنت تقول أن الأمر معقد لكنه في الحقيقة بسيط للغاية
    Tu dis que le contact avec le bâton fait revenir certains souvenirs. Open Subtitles أنت تقول أن لمسك للعصا قام بفتح ذكريات مُعينة.
    Tu dis que le contact avec le bâton fait revenir certains souvenirs. Open Subtitles أنت تقول أن لمسك للعصا قام بفتح ذكريات مُعينة.
    vous dites que mon père connaissait les hommes qu'il a tué ? Open Subtitles أنت تقول أن والدي كان يعرف الأشخاص الذين قتلهم؟
    Donc, vous dites que ce gars Karl Haas s'est avéré être un véritable mensch. Open Subtitles لذا، أنت تقول أن هذا الرجل كارل هاس اتضح أنه رجل بمعنى الكلمة
    Donc, vous dites que c'était par pur hasard ? Open Subtitles إذاً , أنت تقول أن هذا كان عشوائيا تماما ؟
    vous dites que le gouvernement ne surveille pas les Américains ? Open Subtitles إذن أنت تقول أن الحكومة لا تتجسس على الشعب الأمريكي؟
    vous dites que la politique et les coups bas ne sont pas la même chose ? Open Subtitles أنت تقول أن السياسة والحيل القذرة ليسا نفس الشيء؟
    vous dites que nos doubles pourraient être des ripoux? Open Subtitles إذن أنت تقول أن أشباهنا يمكن أن يكونوا رجال شرطة فاسدين أو شئ من هذا القبيل؟
    Vous voulez dire que ça a été vrai ? Open Subtitles إذاً، أنت تقول أن هذا كان حقيقي؟
    Tu dis qu'il y a des Atriens vivants avec les humains et l'un d'entre eux est a l'école ? Open Subtitles أنت تقول أن هناك أتريين متخفيين الى جانب البشر وواحدٌ منهم داخل الثانوية
    Attendez, vous dites qu'une part de moi voulait être... un proprio de bar végétarien lié à la mafia ? Open Subtitles انتظر، أنت تقول أن جزءا مني أراد أن يكون، اه مرتبط بالمافيا، صاحب بار عصير نباتي؟
    Tu es en train de dire qu'un des animaux commence à exhiber un comportement, et qu'ensuite ça se propage. Open Subtitles أنت تقول أن واحد من الحيوانات يبدأ في إظهار السلوك ومن ثم ينتقل من واحد للآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more