tu étais parfaite avant ton interruption prématurée, et tu es parfaite maintenant . Aww | Open Subtitles | أنت كُنْتَ مثالي قبل كَ قبل الأوان التوقف وأنت مثالي الآن. |
Tu as continué de prouver que tu étais inférieur en disparaissant dans une seringue. | Open Subtitles | مَضيتَ في الإثْبات أنت كُنْتَ دون المستوى بالإختِفاء إلى a حقنة. |
Si Vous étiez dans la maison, le police ne va pas tarder à le découvrir. | Open Subtitles | إذا أنت كُنْتَ في البيتِ، الشرطة سَتَكتشفُ من المحتمل. هذه لَيستْ صخرةً. |
La bouteille était déjà dans votre frigo, ça aurait été une bonne couverture prouvant que Vous étiez effectivement dehors. | Open Subtitles | القنينة كَانتْ في ثلاجتِكَ لذلك زودت بغطاء فعال أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً خارج البيت |
Je suppose que j'avais les yeux complètement fermés pour ne pas voir que Tu avais grandi si vite. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّني لا بدَّ وأنْ كَانَ عِنْدي أغلقتْ عيونُي شدّةً جميلةً أَنْ لا يَرى كَمْ صوم أنت كُنْتَ تَكْبرُ. |
C'est vrai, Tu as été très désagréable. | Open Subtitles | نعم، أنت كُنْتَ. أنت كُنْتَ وقح جداً لي. |
Vous aviez bu et vous conduisiez. Vous rouliez en état d'ivresse. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ في السيارةِ وأنت سكران، لذا قُدتَ سكراناً. |
En dehors de la façon dont Tu as été conçu, tu étais innocent. | Open Subtitles | بغض النظر عن كَيفَ أنت حُمِلتَ، أنت كُنْتَ البريء الواحد. |
tu étais toujours avec des plus âgés. Tu avais ce blouson en cuir. | Open Subtitles | .أنت كُنْتَ دائماً مَع الرجالِ الأكبر سنّاً كَانَ عِنْدَكَ سترة الأفعى البيضاء تلك |
C'est plutôt à moi de m'excuser de ne pas t'avoir appelé quand tu étais malade. | Open Subtitles | أَنا الواحد الذي يَجِبُ أَنْ أكُونَ آسفَ لعدم دَعوتك متى أنت كُنْتَ مريض. |
Et j'ai dit que tu étais mauvais en maths. | Open Subtitles | الزائد، أخبرتُه أنت كُنْتَ سيئ في الرياضياتِ. |
tu étais surpris de voir ça? | Open Subtitles | أنت كُنْتَ مُتفاجئ جداً عندما أتى هذا من خلالى ؟ |
Quand Vous étiez avec le Premier ministre, j'ai reçu un appel du camp de base. | Open Subtitles | بينما أنت كُنْتَ مَع رئيسِ الوزراء، كَانَ لدي نداء مِنْ العملياتِ الأساسيةِ. |
Alors Vous étiez là, la nuit où Washington a été tué. | Open Subtitles | لذا أنت كُنْتَ هناك ذلك الليلِ واشنطن أصبحتْ مقتولةً. |
- Je sais pas. 10mn plus tard, Vous étiez tout excité et vous disiez : | Open Subtitles | حوالي 10 دقائقِ لاحقاً رَجعتَ، أنت كُنْتَ جميعاً متحمّس وأنت إستمررتَ بقَول، |
Vous étiez sur mon pare-brise ! | Open Subtitles | فَجْأة أنت كُنْتَ على القلنسوةِ سيارتِي. إعتقدتُ بأنّني أَقْتلُك. |
Non. Tu avais raison. Ça n'apparait sur aucune carte. | Open Subtitles | لا ، أنت كُنْتَ على صواب هى لَيست على أيّ خريطة |
Elle nous a dit que Vous aviez l'habitude de vous exalter lors de vos débats amoureux. | Open Subtitles | أخبرتْنا أنت كُنْتَ تُصبحُ إندمجتَ قليلاً في مضاجعتكَ. |
Vous avez été les docteurs assez courageux pour pratiquer la chirurgie conjointe sur les jumelles l'an dernier. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ الأطباءَ يَتحدّونَ بما فيه الكفاية لإداء الجراحةِ التوأميةِ المُوَحَّدةِ السَنَة الماضية. |
T'étais près à tuer ton ami. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ عَلى وَشَكِ أَنْ تَقْتلَ صديقَكَ. |
C'est celle qu'on regardait quand tu étais une belle jeune fille et que Tu t'es fait embrasser par un homme qui n'avait aucun droit de le faire. | Open Subtitles | نحن كُنّا نَنْظرُ إلى الواحد عندما أنت كُنْتَ بنت شابة جميلة قبّلَ رجلُ أكبر سنّاً غريبُ لِبَعْض مَنْ كَانَ عِنْدَهُ حقُّ لتَقبيلك؟ |