"أنجبت" - Translation from Arabic to French

    • a eu
        
    • donné naissance
        
    • j'ai eu
        
    •   
    • accoucher
        
    • née
        
    • a accouché
        
    • bébé
        
    • d'avoir
        
    • eu un
        
    • enfants
        
    • nés
        
    • naissance à
        
    • dame arabe qui
        
    • arabe qui allait
        
    Lynelle, la fille de Gloria, à l'époque âgée de 16 ans, a eu un bébé. Open Subtitles لينيل، إبنة غلوريا و هي بالسادسة عشرة، أنجبت طفلاً
    L'organisme caritatif de votre tante a été fondé la même année où elle a eu un enfant, et cet organisme était lié à un compte bancaire aux Iles Caïmans, ce qui veut dire qu'elle l'utilisait pour soutenir l'enfant Open Subtitles الجمعية الخيرية لعمتكم تاسست في نفس السنة التي أنجبت بها طفلا وتلك الجمعية كانت مرتبطة بحساب بنكي في الكايمنس
    Dans mon pays et ma région, la population a un profond respect pour l'idéalisme qui a donné naissance à cette Organisation extrêmement importante. UN يكن شعب بلدي ومنطقتي احتراما كبيرا للمثالية التي أنجبت هذه المنظمة الهامة.
    j'ai eu des césariennes pour tous mes enfants, alors tout est d'origine en bas. Open Subtitles أنجبت كل أطفالي بولادة قيصرية لذلك بقي كل شيء على حاله
    Selon l'islam, le Christ est de Marie, une vierge, par l'acte créateur direct de Dieu. UN وبحسب الإسلام، فإن مريم، وهي عذراء، أنجبت المسيح بأمر خلق إلهي مباشر.
    Le taux de mortalité des femmes qui viennent d'accoucher est également un indicateur fiable qui donne une idée de l'efficacité des soins de santé. UN كما أن معدل وفيات المرأة التي أنجبت لتوها هو أيضا واحد من المؤشرات الموثوق بها التي تفيد فعالية حماية الرعاية الصحية.
    Finalement, mon enfant est née hors mariage. Open Subtitles في النهاية , أنجبت طفلي , لكن لم أتزوج
    L’épouse de Kahsai, qui depuis lors a accouché, se trouve toute seule avec cinq enfants et doit maintenant subvenir seule aux besoins de sa famille dévastée. UN فقد أصبحت زوجة كاهسي التي أنجبت طفلها بمفردها منذ ذلك الحين مع خمسة أطفال، بوصفها العائلة الوحيدة لهذه اﻷسرة المنكوبة.
    Elle n'a pas menti, elle n'est même pas consciente d'avoir accouché. Open Subtitles إنها لم تكذب، إنها لم تعلم أنها أنجبت أصلاً
    Je l'ai senti comme ça quand ma mère a eu ma cinquième et sixième soeur. Open Subtitles شعرت هكذا،عندما أمي. أنجبت أختي الخامسة و السادسة
    Elle a eu un bébé qu'elle n'a jamais eu la chance de tenir, Open Subtitles اسمعي، لقد أنجبت طفلة ولم تحظَ بفرصة لتضمها بعد
    Elle a eu un bébé pendant la fête, et les sœurs l'ont laissée se vider de son sang préférant s'amuser. Open Subtitles لقد أنجبت طفل أثناء حفلة والفتيات تركوها تنزف الدماء لإنهم كانوا يحظون بالمرح
    Elle a été évacuée vers un hôpital de Jérusalem où elle a subi une césarienne et donné naissance à une fille en bonne santé. UN وأخليت تامار إلى إحدى مستشفيات أورشليم وأجريت لها عملية توليد قيصرية أنجبت في إثرها طفلة في صحة جيدة.
    En 1988, A a donné naissance à l̓enfant conçu durant le viol. UN وفي عام 1988 أنجبت أ. طفلاً نتيجة للاغتصاب.
    j'ai eu deux garçons lorsque j'étais une jeune fille, mais mon ancien maître les a vendus tous les deux et mon mari aussi. Open Subtitles لقد أنجبت ولدين وأنا مجرد فتاة، ولكن السيد القديم باع كلاهما .. ومعهم زوجي أيضاً
    Démon des Enfers, le feu de la mort prenne ton dernier soupir. Open Subtitles لقد أنجبت الجحيم مخلوقاً شيطانياً الموت بالنار سيأخذ كل أنفاسك
    Elle vient d'accoucher... Open Subtitles يقولون بأننا مزعجون حسنًا،لقد أنجبت طفلًا للتو،لذا
    Il a joué au Swansea Grand l'année où notre Jane est née. Open Subtitles كان يقوم بالغناء في السنة (التي أنجبت فيها (جين
    Suhair al-Mosawi, réfugiée iraquienne de 26 ans, a accouché d'un enfant mort-né après avoir été molestée par des Américains. UN سهير الموصوي، وهي لاجئة عراقية تبلغ ٢٦ عاما من العمر أنجبت جنينا ميتا بعد أن تعرضت للاعتداء من قبل أمريكيين.
    Ça veut juste dire que je suis un peu débordée en ce moment. Je viens d'avoir un bébé et je ne suis pas prête. Open Subtitles ذلك يعني أن مشاعري طغت علي لقد أنجبت طفلاً مؤخراً ولست مستعدة
    Quel serait le résultat, si ça se savait, que vous avez eu un fils avec votre frère ? Open Subtitles كيف سيكون الأمر، إن عُرفت تلك المعلومة، أنك أنجبت ابناً من أخيك؟
    Elle n'était pas mariée mais vivait avec un homme dont elle avait deux enfants, nés en 2002 et 2004. UN ولم تكن متزوجة، لكنها عاشت مع رجل أنجبت منه طفلين في سنتي 2002 و2004.
    M. Buschkowsky, le maire de Neukölln, a cité le cas d'une dame arabe qui allait avoir un sixième enfant afin de bénéficier d'un logement plus grand en vertu de la loi (Hartz IV) sur les prestations sociales. UN وقد تحدث بوشكوفسكي، عمدة نويْكِلْن، عن امرأة عربية أنجبت سادس طفل ليتسنى لها الحصول على شقة أكبر عن طريق قانون الرعاية الاجتماعية (نظام إعانات البطالة الطويلة الأجل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more