Lynelle, la fille de Gloria, à l'époque âgée de 16 ans, a eu un bébé. | Open Subtitles | لينيل، إبنة غلوريا و هي بالسادسة عشرة، أنجبت طفلاً |
L'organisme caritatif de votre tante a été fondé la même année où elle a eu un enfant, et cet organisme était lié à un compte bancaire aux Iles Caïmans, ce qui veut dire qu'elle l'utilisait pour soutenir l'enfant | Open Subtitles | الجمعية الخيرية لعمتكم تاسست في نفس السنة التي أنجبت بها طفلا وتلك الجمعية كانت مرتبطة بحساب بنكي في الكايمنس |
Dans mon pays et ma région, la population a un profond respect pour l'idéalisme qui a donné naissance à cette Organisation extrêmement importante. | UN | يكن شعب بلدي ومنطقتي احتراما كبيرا للمثالية التي أنجبت هذه المنظمة الهامة. |
j'ai eu des césariennes pour tous mes enfants, alors tout est d'origine en bas. | Open Subtitles | أنجبت كل أطفالي بولادة قيصرية لذلك بقي كل شيء على حاله |
Selon l'islam, le Christ est né de Marie, une vierge, par l'acte créateur direct de Dieu. | UN | وبحسب الإسلام، فإن مريم، وهي عذراء، أنجبت المسيح بأمر خلق إلهي مباشر. |
Le taux de mortalité des femmes qui viennent d'accoucher est également un indicateur fiable qui donne une idée de l'efficacité des soins de santé. | UN | كما أن معدل وفيات المرأة التي أنجبت لتوها هو أيضا واحد من المؤشرات الموثوق بها التي تفيد فعالية حماية الرعاية الصحية. |
Finalement, mon enfant est née hors mariage. | Open Subtitles | في النهاية , أنجبت طفلي , لكن لم أتزوج |
L’épouse de Kahsai, qui depuis lors a accouché, se trouve toute seule avec cinq enfants et doit maintenant subvenir seule aux besoins de sa famille dévastée. | UN | فقد أصبحت زوجة كاهسي التي أنجبت طفلها بمفردها منذ ذلك الحين مع خمسة أطفال، بوصفها العائلة الوحيدة لهذه اﻷسرة المنكوبة. |
Elle n'a pas menti, elle n'est même pas consciente d'avoir accouché. | Open Subtitles | إنها لم تكذب، إنها لم تعلم أنها أنجبت أصلاً |
Je l'ai senti comme ça quand ma mère a eu ma cinquième et sixième soeur. | Open Subtitles | شعرت هكذا،عندما أمي. أنجبت أختي الخامسة و السادسة |
Elle a eu un bébé qu'elle n'a jamais eu la chance de tenir, | Open Subtitles | اسمعي، لقد أنجبت طفلة ولم تحظَ بفرصة لتضمها بعد |
Elle a eu un bébé pendant la fête, et les sœurs l'ont laissée se vider de son sang préférant s'amuser. | Open Subtitles | لقد أنجبت طفل أثناء حفلة والفتيات تركوها تنزف الدماء لإنهم كانوا يحظون بالمرح |
Elle a été évacuée vers un hôpital de Jérusalem où elle a subi une césarienne et donné naissance à une fille en bonne santé. | UN | وأخليت تامار إلى إحدى مستشفيات أورشليم وأجريت لها عملية توليد قيصرية أنجبت في إثرها طفلة في صحة جيدة. |
En 1988, A a donné naissance à l̓enfant conçu durant le viol. | UN | وفي عام 1988 أنجبت أ. طفلاً نتيجة للاغتصاب. |
j'ai eu deux garçons lorsque j'étais une jeune fille, mais mon ancien maître les a vendus tous les deux et mon mari aussi. | Open Subtitles | لقد أنجبت ولدين وأنا مجرد فتاة، ولكن السيد القديم باع كلاهما .. ومعهم زوجي أيضاً |
Démon né des Enfers, le feu de la mort prenne ton dernier soupir. | Open Subtitles | لقد أنجبت الجحيم مخلوقاً شيطانياً الموت بالنار سيأخذ كل أنفاسك |
Elle vient d'accoucher... | Open Subtitles | يقولون بأننا مزعجون حسنًا،لقد أنجبت طفلًا للتو،لذا |
Il a joué au Swansea Grand l'année où notre Jane est née. | Open Subtitles | كان يقوم بالغناء في السنة (التي أنجبت فيها (جين |
Suhair al-Mosawi, réfugiée iraquienne de 26 ans, a accouché d'un enfant mort-né après avoir été molestée par des Américains. | UN | سهير الموصوي، وهي لاجئة عراقية تبلغ ٢٦ عاما من العمر أنجبت جنينا ميتا بعد أن تعرضت للاعتداء من قبل أمريكيين. |
Ça veut juste dire que je suis un peu débordée en ce moment. Je viens d'avoir un bébé et je ne suis pas prête. | Open Subtitles | ذلك يعني أن مشاعري طغت علي لقد أنجبت طفلاً مؤخراً ولست مستعدة |
Quel serait le résultat, si ça se savait, que vous avez eu un fils avec votre frère ? | Open Subtitles | كيف سيكون الأمر، إن عُرفت تلك المعلومة، أنك أنجبت ابناً من أخيك؟ |
Elle n'était pas mariée mais vivait avec un homme dont elle avait deux enfants, nés en 2002 et 2004. | UN | ولم تكن متزوجة، لكنها عاشت مع رجل أنجبت منه طفلين في سنتي 2002 و2004. |
M. Buschkowsky, le maire de Neukölln, a cité le cas d'une dame arabe qui allait avoir un sixième enfant afin de bénéficier d'un logement plus grand en vertu de la loi (Hartz IV) sur les prestations sociales. | UN | وقد تحدث بوشكوفسكي، عمدة نويْكِلْن، عن امرأة عربية أنجبت سادس طفل ليتسنى لها الحصول على شقة أكبر عن طريق قانون الرعاية الاجتماعية (نظام إعانات البطالة الطويلة الأجل). |