"أنجزت في عام" - Translation from Arabic to French

    • achevés en
        
    • a achevé ses travaux en
        
    • achevées en
        
    • été achevée en
        
    Les travaux qui se sont achevés en 2008 ont coûté environ 3 millions de dollars néo-zélandais. UN وبلغت تكلفة الأعمال التي أنجزت في عام 2008 حوالي 3 ملايين دولار نيوزيلندي.
    Les dépenses afférentes aux programmes achevés en 1992 et aux programmes en cours sont indiquées au tableau A.4. UN وترد النفقات المتعلقة بالبرامج التي أنجزت في عام ١٩٩٢ والمتعلقة بالبرامج المستمرة في الجدول ألف - ٤.
    Sur les 14 programmes achevés en 2000, chaque programme particulier a utilisé des ressources ordinaires à concurrence de 68 à 177 % du montant approuvé. UN ومن بين البرامج الأربعة عشر التي أنجزت في عام 2000، استخدمت فرادى البرامج موارد الميزانية العادية بمستويات تتراوح نسبتها إلى المبالغ المعتمدة بين 68 و 177 في المائة.
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante des Samoa américaines s'est réunie en juin 2010, UN وإذ تعي أعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم، وعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, et que le Gouverneur a annoncé au début de 2009 que le rapport et les recommandations de la Commission seraient présentés à une assemblée constituante dans le courant de 2009, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإعلان الحاكم في مطلع عام 2009 أنه سيجري عرض تقرير اللجنة وتوصياتها على مؤتمر دستوري خلال عام 2009،
    Le Bureau de l'évaluation a procédé à l'analyse qualitative de 18 évaluations des effets directs achevées en 2008. UN 51 - قام مكتب التقييم بإجراء تقييم لنوعية 18 تقييما من تقييمات النتائج التي أنجزت في عام 2008.
    La troisième étude, qui a consisté à évaluer les effets de la pollution par le pétrole sur les zones d'élevage de crevettes du Koweït a été achevée en 1995. UN أما الدراسة الثالثة التي قدرت أثر التلوث بالنفط على مزارع تربية الأربيان الكويتية فقد أنجزت في عام 1995.
    Tableau 2 Exécution des programmes de pays achevés en 2000 UN الجدول 2 - حالة تنفيذ البرامج القطرية التي أنجزت في عام 2000
    Les projets de logement exécutés ou déjà achevés en 1998 représentent six millions de dollars dans la partie occidentale de la Republika Srpska et deux millions de dollars dans sa partie orientale. UN وتمثل مشاريع اﻹسكان المنفذة أو التي أنجزت في عام ١٩٩٨، ٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة في غرب جمهورية صربسكا و ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة في الجزء الشرقي منها.
    4. Le rapport fournit des informations sur le " taux d'utilisation des ressources " allouées aux programmes achevés en 1995. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير معلومات عن " نسبة استخدام الموارد " المخصصة للبرامج التي أنجزت في عام ١٩٩٥.
    Les 40 programmes achevés en 2000 ont été financés à l'aide des ressources ordinaires à un taux qui se situait entre 43 et 125 % du montant approuvé. UN ومن بين البرامج الـ 40 التي أنجزت في عام 2001، استخدمت فرادى البرامج موارد الميزانية العادية بمستويات تتراوح نسبتها إلى المبالغ المعتمدة بين 43 و 125 في المائة.
    Selon Ingra, les travaux relatifs à ce contrat ont été achevés en 1981 mais l'attestation de réception définitive des travaux n'a été délivrée qu'en 1985. UN وتفيد Ingra أن الأشغال المتعاقد عليها أنجزت في عام 1981 ولكن شهادة القبول النهائي بالنسبة للمشروع لم تصدر إلا بحلول عام 1985.
    Sur les 33 principaux plans nationaux de développement (dont des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté) achevés en 2007, 76 % des plans nationaux de développement tenaient compte de l'évolution de la population, 77 % tenaient compte de la santé procréative et du VIH, et 64 % tenaient compte de l'égalité des sexes. UN ومن بين خطط التنمية الوطنية الرئيسية الثلاثة والثلاثين، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، التي أنجزت في عام 2007، شملت 76 في المائة من هذه الخطط ديناميات السكان، وشملت 77 في المائة منها الصحة الإنجابية/ فيروس نقص المناعة البشرية، وشملت 64 في المائة منها المساواة بين الجنسين.
    Le rapport contient des informations a) sur les programmes et les projets qui ont été achevés en 1993 et sur ceux qui étaient en cours en janvier 1994; b) sur les programmes et projets qui seront présentés au Conseil d'administration lors de sa première session annuelle. UN وهو يوفر معلومات عن: )أ( البرامج والمشاريع التي أنجزت في عام ١٩٩٣ وتلك التي كانت مستمرة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ )ب( وتلك المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية اﻷولى.
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante des Samoa américaines s'est réunie en juin 2010, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième assemblée constituante des Samoa américaines se tiendra dans le courant de 2010, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم، فضلا عن عقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية خلال عام 2010،
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante des Samoa américaines s'est réunie en juin 2010, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, et que le Gouverneur a annoncé au début de 2009 que le rapport et les recommandations de la Commission seraient présentés à une assemblée constituante dans le courant de 2009, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإعلان الحاكم في مطلع عام 2009 أنه سيجري عرض تقرير اللجنة وتوصياتها على مؤتمر دستوري خلال عام 2009،
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante des Samoa américaines s'est réunie en juin 2010, UN وإدراكا منها لأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Ces études, achevées en 2008, constituent la première étape d'un processus qui en comporte trois, ont permis d'apprécier sur le plan technique les paramètres d'évaluation retenus pour les projets. UN وشكلت الدراسات، التي أنجزت في عام 2008، أول مرحلة من عملية تتألف من ثلاث مراحل وكانت بمثابة تقدير تقني لمعايير تقييم البلدان الرائدة.
    Caraïbes à Santiago 30.9 La construction de locaux annexes pour agrandir le bâtiment nord de la CEPALC à Santiago a été achevée en 1992. UN ٣٠-٩ أنجزت في عام ١٩٩٢ عملية تشييد وحدات اضافية في المبنى الشمالي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنيتاغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more