"أنحاء الجزيرة" - Translation from Arabic to French

    • toute l'île
        
    • de l'île
        
    • dans l'île
        
    • sur l'île
        
    • toute la Jamaïque
        
    À travers toute l'île, les gens ont abandonné les vieilles traditions. Open Subtitles رحل الناس من جميع أنحاء الجزيرة في الأيام الخوالي
    Il existe sept écoles agréées gérées par le Département dans toute l'île. UN وتوجد للادارة سبع مدارس معتمدة في أنحاء الجزيرة.
    Les deux communautés vivent mêlées à travers toute l'île. UN وعاشت الطائفتان مختلطتين في جميع أنحاء الجزيرة.
    Le programme est dispensé sur 38 sites, aussi bien en zone rurale qu'urbaine, sur l'ensemble de l'île. UN وتقدم خدمات هذا البرنامج في 38 مركزاً في كل من المناطق الريفية والحضرية، في جميع أنحاء الجزيرة.
    Depuis, il a exhumé les restes de plus de 600 personnes de différents lieux éparpillés dans l'île et a identifié plus de 200 personnes dont les restes ont été rendus aux familles éprouvées. UN ومنذ ذلك الحين، استخرجت اللجنة رفات أكثر من 600 شخص من أماكن دفن مختلفة في جميع أنحاء الجزيرة وحددت هوية أكثر من 200 شخص أعادت رفاتهم إلى أسرهم.
    Quatre vingt quinze pour cent des récoltes ont été détruites et les nappes phréatiques ont été contaminées dans presque toute l'île. UN ودمر 95 في المائة من القطاع الزراعي وتلوثت المياه الجوفية في جميع أنحاء الجزيرة.
    i) 12 Sénateurs, élus pour six ans dans toute l'île par les électeurs inscrits; UN `1` 12 شيخاً يقوم الناخبون المسجلون من جميع أنحاء الجزيرة بانتخابهم لفترة 6 سنوات؛
    Il fonctionne grâce à un réseau de 12 centres de femmes et d'environ 1 000 associations féminines dans toute l'île. UN وتعمل من خلال شبكة مكونة من 12 مركزاً للمرأة ونحو 1000 جمعية للمرأة موزعة في جميع أنحاء الجزيرة.
    Étant donné le grand succès de ce programme pilote, des stages d'économie familiale ont été créés dans toute l'île. UN ونظراً للنجاح الكبير الذي حققه البرنامج التجريبي، انتشرت دورات التدبير المنزلي في جميع أنحاء الجزيرة.
    Les vaccinations contre la poliomyélite, le paludisme et la tuberculose (BCG) sont appliquées aux enfants dans toute l'île. UN وتقوم مرافق التطعيم بتطعيم الأطفال في جميع أنحاء الجزيرة ضد شلل الأطفال والملاريا والسل.
    Il déclare qu'au moins 127 corps lui ont été apportés ce jour-là, et il pense qu'il a dû y avoir de nombreux incidents similaires dans toute l'île. UN وذكر باباتسيستوس أنه قد جلب إليه في ذلك اليوم تحديدا ما لا يقل عن ١٢٧ جثة وقال بإنه كانت هناك حتما حوادث مماثلة في مختلف أنحاء الجزيرة.
    J'exhorte toutes les parties, une nouvelle fois, à veiller à ce que le Comité puisse satisfaire les demandes d'exhumation dans toute l'île. UN وأحث جميع الأطراف، مرة أخرى، على ضمان قدرة اللجنة على تلبية احتياجاتها المتعلقة باستخراج الجثث في جميع أنحاء الجزيرة.
    Bien sûr, mais il y en a 17, elles viennent de toute l'île. Open Subtitles ،أجل بالطبع ،لكن ثمة 17 منها ومصدرها من جميع أنحاء الجزيرة
    C'est un cambrioleur local qui a frappé des maisons haut de gamme sur toute l'île pendant les six derniers mois. Open Subtitles انه لص محلي والذي سطا على العديد من المنازل الراقية في جميع أنحاء الجزيرة في الأشهر الستة الأخيرة.
    Apparemment il aimait attaqué des tables de jeu de poker à haute mise sur toute l'île. Open Subtitles من الواضح ، انهُ يحب لعب العاب القمار في جميع أنحاء الجزيرة
    La formation et la sensibilisation se poursuivront au moyen de séminaires et d'ateliers qui se tiendront en différents lieux de l'île, et auxquels seront associées des personnes handicapées. UN وسيستمر التدريب والتوعية بواسطة الحلقات الدراسية وحلقات العمل في جميع أنحاء الجزيرة وسيشملان المعاقين.
    La Compagnie d'électricité de Guam (Guam Power Authority), organisme autonome du Gouvernement de Guam, assure l'approvisionnement de l'île en électricité. UN 52 - إن هيئة غوام للطاقة الكهربائية، وهي هيئة مستقلة تابعة لحكومة غوام، مسؤولة عن توفير الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة.
    Cernés par les forces grecques et chypriotes grecques, ils ont dû vivre pendant 11 ans dans des enclaves dispersées dans l'ensemble de l'île, représentant 3 % seulement de la superficie de Chypre. UN وقد طوقتهم القوات اليونانية والقبرصية اليونانية وأجبرتهم على العيش لمدة إحدى عشر سنة في جيوب موزعة في سائر أنحاء الجزيرة ولا تشكل سوى 3 في المائة من مساحة قبرص.
    Il y a, dans l'île, 12 organisations engagées dans ce projet. UN وثمة 12 منظمة بكافة أنحاء الجزيرة تشارك في هذا المشروع.
    À l'UNFICYP, le carburant servant aux transports terrestres provient des stations de la société sous-traitante sur l'île. UN يجري داخل القوة، فيما يتعلق بوقود النقل البري، تلقي ذلك الوقود مباشرة من المضخات القائمة في محطات وقود المتعهد في جميع أنحاء الجزيرة.
    L'ouverture d'hôpitaux et de centres de santé dans toute la Jamaïque élargit l'accès des femmes aux soins de santé. UN 336- وساعد انتشار المستشفيات والمراكز الصحية في أنحاء الجزيرة في زيادة حصول النساء على الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more