Des milliers de Noubas sont éparpillés dans les camps pour personnes déplacées de toutes les régions du Soudan, depuis le nord du Kordofan jusqu'à Khartoum et Port Soudan. | UN | ويعيش اﻵلاف مشتتين في جميع أنحاء السودان في مخيمات للمشردين، من شمال كردفان الى الخرطوم وحتى بور سودان. |
Armes arrivant au Darfour en provenance d'autres régions du Soudan | UN | حركة الأسلحة إلى دارفور من أنحاء السودان الأخرى |
Transfert de biens et de matériels militaires au Darfour depuis d'autres parties du Soudan | UN | الحركة الداخلية للسلع والمعدات العسكرية من أنحاء السودان الأخرى إلى دارفور |
Soulignant sa ferme volonté de voir revenir la paix et la stabilité sur tout le territoire du Soudan et dans toute la région, notant qu'il importe d'appliquer intégralement l'Accord de paix global et reconnaissant que l'Accord est parvenu à une étape critique, | UN | وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان والمنطقة، وإذ يشير إلى أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل، وإذ يسلم بأن الاتفاق قد بلغ مرحلة حاسمة، |
Durant la période à l'examen, on a noté une augmentation des ingérences dans l'exploitation des vols des Nations Unies et des délais de dédouanement sur tout le territoire soudanais. | UN | وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في التدخل في عمليات الطيران والتخليص الجمركي التي تقوم بها الأمم المتحدة في جميع أنحاء السودان. |
Le Comité le prie aussi de diffuser largement les présentes observations finales auprès du public en général, sur l’ensemble du territoire soudanais. | UN | كذلك، تطلب من الحكومة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في شتى أنحاء السودان. |
Le Directeur a fait état des nombreuses mesures financées par l'UNICEF et ses partenaires pour prévenir les abus sexuels et l'exploitation des enfants dans l'ensemble du Soudan. | UN | ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان. |
Transfert interne vers le Darfour d'articles et matériels militaires à partir d'autres régions du Soudan | UN | الحركة الداخلية للسلع والمعدات العسكرية من أنحاء السودان الأخرى إلى دارفور |
Deux opérateurs de prise de vues et deux assistants de production pour la couverture des différentes régions du Soudan (création de postes) | UN | مشغلا كاميرات جديدان ومساعدان للإنتاج من أجل التغطية الإخبارية لمناطق مختلفة في أنحاء السودان |
Au vu des dispositions clairement exprimées dans le code pénal soudanais, rien ne permet au Rapporteur spécial de dire que les luttes tribales et les pratiques qui s'ensuivent dans diverses régions du Soudan entrent dans le cadre des conventions susmentionnées. | UN | ووفقا للصياغة الواضحة لقانون العقوبات السوداني لعام ١٩٩١ لا يمكن للمقرر الخاص بأي حال، أن يوحي بأن المنازعات القبلية والممارسات الناشئة عنها التي تحدث في مختلف أنحاء السودان تقع ضمن إطار الاتفاقيات المذكورة أعلاه. |
Le système judiciaire est, en droit comme dans la pratique, bien établi dans toutes les régions du Soudan, y compris dans le zones de conflit, de sorte qu'il ne cautionne jamais l'impunité. | UN | فالنظام القضائي بشقيه التشريعي والشكلي على السواء، راسخ تماما في جميع أنحاء السودان بما في ذلك مناطق النزاع بحيث لا يتم التغاضي عن الإفلات من العقاب. |
5. D'inviter instamment les organisations non gouvernementales arabes et islamiques à accroître leurs activités humanitaires, de développement et de secours, en coopération avec les organisations internationales qui sont leurs homologues, dans toutes les parties du Soudan; | UN | ٥ - حث المنظمات العربية واﻹسلامية غيــر الحكومية لتكثيـف أنشطتها اﻹنسانية والتنموية وأعمـال اﻹغاثة وذلك من خلال وبالتعاون مع المنظمات المماثلة العالمية في سائر أنحاء السودان. |
La politique nationale de développement reposera sur le droit de toutes les parties du Soudan à un développement équitable et équilibré accordant plus particulièrement la priorité aux zones du pays les plus démunies et les plus touchées par le conflit. | UN | 168 - ينبغي أن تقوم السياسة القومية للتنمية على حق كافة أنحاء السودان في تنمية عادلة ومتوازنة، وعلى إعطاء أولوية خاصة للمناطق الأكثر حرمانا وتضررا جراء النزاع في البلاد. |
Il demande que le texte du présent rapport et les présentes observations finales soient rendus publics et diffusés, selon qu'il convient et dans de brefs délais, sur tout le territoire du Soudan. | UN | وهي تطلب تعميم نصّ التقرير الحالي وهذه الملاحظات الختامية ونشرها، بالصورة المناسبة وفي أسرع وقت ممكن، في جميع أنحاء السودان. |
Il demande que le texte du présent rapport et les présentes observations finales soient rendus publics et diffusés, selon qu'il convient et dans de brefs délais, sur tout le territoire du Soudan. | UN | وهي تطلب تعميم نصّ التقرير الحالي وهذه الملاحظات الختامية ونشرها، بالصورة المناسبة وفي أسرع وقت ممكن، في جميع أنحاء السودان. |
Le SPLM-N ne permettrait que la campagne de vaccination soit effectuée sur tout le territoire soudanais qu'à condition qu'elle soit menée par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei sans intervention du Gouvernement; Khartoum n'a pas encore réagi à cette exigence. | UN | وأضاف أن الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال سوف تسمح بإطلاق حملة التحصين في جميع أنحاء السودان شريطة أن تضطلع بها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي دون أي وجود حكومي، ولم تقدم الخرطوم بعد ردا على هذا الشرط. |
L'association possède des antennes sur l'ensemble du territoire soudanais, aux niveaux local, municipal, fédéré et fédéral. | UN | وللرابطة فروع في جميع أنحاء السودان على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية والبلدية والمستوى الشعبي. |
Le Comité le prie aussi de diffuser largement les présentes observations finales auprès du public en général, sur l’ensemble du territoire soudanais. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء السودان. |
Nous demandons à la communauté internationale d'apporter son appui total aux efforts déployés par l'Union africaine et par l'ONU pour consolider la paix et la stabilité dans l'ensemble du Soudan. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه الكامل لجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان. |
Dans l'idéal, ce bureau devait devenir un véritable bureau national de coordination dont la compétence s'étendrait à l'ensemble du pays. | UN | وكان المأمول أن يصبح المكتب مكتب تنسيق وطني حقيقي في وقت ما في المستقبل يخدم جميع أنحاء السودان. |
15. Néanmoins, les auteurs du projet demeurent sérieusement préoccupés par les violations généralisées des droits de l'homme et du droit humanitaire au Darfour ainsi que par les violations persistantes des droits de l'homme sur l'ensemble du territoire du Soudan. | UN | 15 - ومع هذا، فإن المقدمين ما زالوا يشعرون بقلق بالغ بشأن اتساع نطاق انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في دارفور، والتمادي في انتهاكات حقوق الإنسان بكافة أنحاء السودان. |
Un tel dialogue pourrait offrir une chance de traiter les revendications politiques et d'ouvrir la voie à une paix durable dans tout le Soudan. | UN | إذ يمكن للحوار الوطني أن يتيح الفرصة لمعالجة المظالم السياسية وأن يمهِّد الطريق أمام تحقيق سلام دائم في جميع أنحاء السودان. |