le Tribunal a constitué à leur demande une chambre composée de cinq membres, dont quatre juges du Tribunal et un juge ad hoc choisi par le Chili. | UN | وبناء على طلبهما أنشأت المحكمة دائرة مكونة من خمسة أعضاء، أربعة منهم قضاة المحكمة وأحدهم قاض اختارته شيلي لهذا الغرض. |
le Tribunal a constitué un Groupe consultatif pour la commission d'office de conseils. | UN | أنشأت المحكمة فريقا استشاريا لتعيين محامي الدفاع. |
Le 20 février 1997, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries, conformément au paragraphe 1 de l'article 15 du Statut. | UN | 12 - في 20 شباط/فبراير 1997، أنشأت المحكمة غرفة منازعات مصائد الأسماك وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي. |
À sa première session, le Tribunal a créé la Chambre de procédure sommaire. | UN | وفي الدورة اﻷولى أنشأت المحكمة غرفة اﻹجراءات المستعجلة. |
Afin d'améliorer et d'accélérer l'accès à la documentation relative à la Cour tout en réduisant les coûts de communication, la Cour a ouvert un site Internet le 25 septembre 1997, en anglais et en français. | UN | 334 - وقد أنشأت المحكمة موقعا على الشبكة العالمية لإتاحة وثائق محكمة العدل الدولية على نحو أسرع وأوسع نطاقا ولخفض تكاليف الاتصال، وافتتحت صفحة الموقع هذا باللغتين الانكليزية والفرنسية في 25 أيلول/سبتمبر 1997. |
En application de l'article 6.5 du Règlement financier, le Tribunal a établi un Fonds d'affectation spéciale pour le droit de la mer en octobre 2009. | UN | 16 - وعملاً بالمادة 6-5 من النظام المالي، أنشأت المحكمة صندوقاً استئمانياً لقانون البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Depuis lors, le Tribunal a mis en place l'ensemble de son dispositif normatif et logistique et, après moins de deux ans, a entamé son action judiciaire. | UN | وعقب ذلك أنشأت المحكمة بنيتها المعيارية واللوجيستية، وبعد أقل من سنتين، بدأت عملها القضائي. |
Au terme de deux années de travail intensif, la Cour a lancé, en 2007, une version dynamique et entièrement révisée et améliorée de ce site, qui offre désormais cinq fois plus d'informations qu'auparavant. | UN | وبعد سنتين من العمل الدؤوب، أنشأت المحكمة صيغة ديناميكية وموسعة ومستكملة تماما من الموقع في ٢٠٠٧، تتضمن من المعلومات خمسة أضعاف ما كانت تتضمنه الصيغة السابقة. |
La réunion a demandé au Conseil, qui a créé le Tribunal international et entériné l'Accord de Dayton/Paris, de prendre des mesures urgentes et décisives afin de contraindre toutes les parties à se conformer sans délai à l'Accord. | UN | وقد طلب الاجتماع إلى مجلس اﻷمن، بصفته الجهة التي أنشأت المحكمة الدولية وأيدت اتفاق دايتون/باريس للسلام، إلى اتخاذ إجراء عاجل وحاسم لحمل جميع اﻷطراف على الالتزام دون مزيد من التأخير. |
Le 20 février 1997, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin, conformément au paragraphe 1 de l'article 15 du Statut. | UN | 15 - في 20 شباط/فبراير 1997، أنشأت المحكمة غرفة منازعات البيئة البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي. |
Le 16 mars 2007, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, conformément au paragraphe 1 de l'article 15 du Statut. | UN | 18 - في 16 آذار/مارس 2007، أنشأت المحكمة الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي. |
Le 20 février 1997, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries, conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut. | UN | ١١ - في 20 شباط/فبراير 1997، أنشأت المحكمة غرفة منازعات مصائد الأسماك عملا بالفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي. |
Le 20 février 1997, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin, conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut. | UN | ١٤ - في 20 شباط/فبراير 1997، أنشأت المحكمة غرفة منازعات مصائد الأسماك وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي. |
Pour garantir une exécution efficace de ces tâches, le Tribunal a constitué des comités spéciaux composés de juges, qui sont chargés d'examiner dans le détail les diverses questions qui leur sont soumises et de présenter des recommandations aux fins de leur approbation par la plénière. | UN | ولضمان معالجة هذه المسائل بكفاءة، أنشأت المحكمة لجانا خاصة تتكون من قضاة ينظرون بالتفصيل في مختلف المسائل التي تحال إليهم ويقدمون توصيات للموافقة عليها في الجلسات العامة. |
En 2003, le Tribunal a créé un service de contrôle des documents, qui est devenu opérationnel en 2004. | UN | 52 - وفي عام 2003 أنشأت المحكمة وحدة مراقبة الوثائق التي بدأت تباشر أعمالها في عام 2004. |
Observation. le Tribunal a créé une unité de contrôle des documents, qui vérifiera les demandes de traduction et de révision. | UN | التعليق - أنشأت المحكمة وحدة لمراقبة الوثائق ستقوم بمراقبة تدفق طلبات ترجمة الوثائق التي يتعيّن ترجمتها ومراجعتها. |
Afin d'améliorer et de permettre un accès plus rapide à la documentation relative à la Cour tout en réduisant les coûts de communication, la Cour a ouvert un site Internet le 25 septembre 1997, en français et en anglais. | UN | 265- وللتعجيل بإتاحة وثائق محكمة العدل الدولية على أوسع نطاق ولخفض تكاليف الاتصال، أنشأت المحكمة موقعا على الشبكة العالمية باللغتين الإنكليزية والفرنسية في 25 أيلول/سبتمبر 1997. |
Afin de permettre un accès plus large et plus rapide à la documentation relative à la Cour tout en réduisant les coûts de communication, la Cour a ouvert un site Internet le 25 septembre 1997, en français et en anglais. | UN | 245- وللتعجيل بإتاحة وثائق محكمة العدل الدولية على أوسع نطاق ولخفض تكاليف الاتصال، أنشأت المحكمة موقعا على الشبكة العالمية باللغتين الإنكليزية والفرنسية في 25 أيلول/سبتمبر 1997. |
15. En application de l'article 6.5 du Règlement financier, le Tribunal a établi un fonds d'affectation spéciale pour le droit de la mer en octobre 2009. | UN | 15 - وعملا بالمادة 6-5 من النظام المالي، أنشأت المحكمة صندوقا استئمانيا لقانون البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En outre le Tribunal a mis en place ce qui est essentiellement un code de procédure pénale internationale ainsi qu’une jurisprudence d’ordre procédural dans le domaine du droit international humanitaire. | UN | ٢٨٠ - وعلاوة على ذلك، أنشأت المحكمة ما هو بالضرورة مدونة لﻹجراءات الجنائية الدولية، ومجموعة من المبادئ القانونية اﻹجرائية المتعلقة بتطبيق القانون اﻹنساني الدولي. |
le Tribunal a ouvert trois bureaux de liaison, respectivement à Zagreb, Sarajevo et Belgrade. | UN | ٩٧ - المكاتب الميدانية - أنشأت المحكمة الدولية ثلاثة مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد. |