"أنشئت لجنة" - Translation from Arabic to French

    • un comité
        
    • une commission
        
    • comité de
        
    • le Comité a été créé
        
    • a créé la Commission
        
    • création de la Commission
        
    • a été créée la Commission
        
    un comité interministériel, a été créé au Ministère de la justice pour rédiger ces rapports. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير.
    un comité national composé de représentants de tous les secteurs concernés avait été créé. UN فقد أنشئت لجنة وطنية بمشاركة ممثلين من جميع القطاعات ذات الصلة.
    un comité spécial a été créé sous le parrainage du Népal pour coordonner les efforts visant à créer cet organisme régional. UN وقد أنشئت لجنة مخصصة برئاسة نيبال لتنسيق الجهود اللازمة ﻹنشاء الهيئة اﻹقليمية.
    Dans cette même optique, une commission consultative a été créée pour examiner la possibilité de modifier le Code du statut personnel. UN مع وضع هذا الهدف نفسه في الأذهان، أنشئت لجنة الغرض منها مناقشة التعديلات في مدوّنة الأحوال الشخصية.
    une commission nationale pour le désarmement des civils a été constituée, qui comprend des sous-commissions techniques au niveau provincial. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لنزع سلاح المدنيين تنقسم إلى لجان فرعية تقنية على صعيد المقاطعات.
    un comité a été établi et des négociations sont en cours pour récupérer les terres et les groupes de population que nous avons perdus au cours du siècle écoulé. UN وتجري حاليا مفاوضات لاستعادة اﻷراضي واﻷفراد الذين خسرناهم خلال القرن الماضي وقد أنشئت لجنة لهذا الغرض.
    Mon pays consacre des efforts considérables à la préparation de cette grande manifestation et c'est dans ce cadre qu'un comité national d'organisation a été mis sur pied. UN وبلدي يبذل جهودا كبيرة استعدادا لهذا الحدث الجليل، وقد أنشئت لجنة تنظيمية وطنية لهذا الغرض.
    Récemment, un comité national a été créé pour coordonner toutes les activités de lutte contre la désertification. UN ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر.
    un comité national égyptien a été créé l'année dernière en vue de préparer la commémoration du cinquantième anniversaire. UN في العام الماضي، أنشئت لجنة وطنية مصرية لﻹعداد للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين.
    Pour assurer d'étroites liaisons avec les commissions régionales, un comité technique composé des chefs des divisions de statistique des commissions régionales et du Département a été constitué. UN ولكفالة الاتصال الوثيق مع اللجان اﻹقليمية أنشئت لجنة تقنية تتألف من رؤساء أقسام الاحصاء باللجان اﻹقليمية واﻹدارة.
    En outre, un comité mixte a été créé pour régler la question des barrages routiers érigés, et des miliciens postés, à l'entrée du port maritime et de l'aéroport de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    un comité interministériel a été constitué en 2009 en vue de mettre au point l'aide à apporter aux familles dysfonctionnelles. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات في عام 2009 لتحديد المساعدة للأسر المفككة.
    À titre d'exemple, lors de la rédaction de la loi sur la violence domestique, un comité de parties prenantes a été créé pour en débattre en détail. UN وكمثال على ذلك، عندما كان قانون العنف المنزلي قيد الإعداد، أنشئت لجنة لأصحاب المصلحة من أجل مناقشته بالتفصيل.
    Mise sur pied d'un comité multisectoriel chargé d'élaborer la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, etc.; UN أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛
    un comité consultatif constitutionnel a été créé à cette fin. UN ولهذه الغاية، أنشئت لجنة استشارية دستورية.
    une commission contre la toxicomanie et le trafic illicite des drogues a été mise en place au Guatemala. UN وفي غواتيمالا أنشئت لجنة لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها غير المشروع.
    Pour coordonner ce travail, une commission nationale sur le retour de la propriété culturelle a été créée sous l'égide du Cabinet ministériel ukrainien. UN وبغية تنسيق هذا العمل، أنشئت لجنة وطنية معنية بإعادة الممتلكات الثقافية، تابعة لمجلس وزراء أوكرانيا.
    une commission spéciale des populations autochtones a donc été créée afin que ces dernières prennent une part active à l'étude des politiques qui les concernent dans le cadre de la diversité de la société chilienne. UN وفي هذا السياق، أنشئت لجنة خاصة من السكان اﻷصليين. والغرض من هذه اللجنة ضمان المشاركة الفعالة لهؤلاء السكان في دراسة السياسات التي تؤثر عليهم في إطار المجتمع الشيلي المتنوع.
    Une " commission de l'ombudsman " avait été établie, qui était habilitée à enquêter sur les plaintes déposées par des particuliers contre des sociétés ou des services publics. UN وقد أنشئت لجنة مظالم تتلقى وتحقق الشكاوى التي يقدمها اﻷفراد ضد السلطات العامة أو الشركات.
    28. le Comité a été créé au moment où se décidait l'avenir de l'UNOPS. UN ٨٢ - أنشئت لجنة التنسيق اﻹداري في وقت كان يتقرر فيه مصير مكتب خدمات المشاريع.
    En 1997, il a créé la Commission interministérielle de suivi des engagements internationaux du Mexique en matière de droits de l'homme. UN وفي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات لرصد التزامات المكسيك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Lors de la création de la Commission de consolidation de la paix, on a limité le nombre de ses membres à 31 pour qu'elle puisse fonctionner plus efficacement. UN وأوضح أنه عندما أنشئت لجنة بناء السلام، حُدد أعضاؤها عمدا بواحد وثلاثين عضوا لكي تعمل بكفاءة.
    Le 7 mars 1995 a été créée la Commission d'enquête parlementaire sur les meurtres de femmes par leur mari. UN في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أنشئت لجنة التحقيق البرلمانية المعنية بقتل اﻷزواج زوجاتهم للنظر في سبل تحديد مشكلة قتل الزوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more