"أنشئ في" - Translation from Arabic to French

    • a été créé en
        
    • a été créé à
        
    • a été créé au
        
    • a été créé le
        
    • en place en
        
    • créée à
        
    • établi à
        
    • a été créé dans
        
    • en place à
        
    • a été créée en
        
    • créée le
        
    • établi en
        
    • installé dans
        
    Elle souhaiterait pour sa part en savoir davantage sur le Bureau des droits de l'homme qui a été créé en 1994. UN وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994.
    C'est ainsi que le service du suivi, de l'analyse et des études a été créé en 1988 pour s'acquitter plus efficacement de ces tâches. UN وتأسيسا على ذلك، أنشئ في عام ١٩٨٨ فرع الرصد والتحليل والدراسات لتناول تلك المهام بصورة أكثر فعالية.
    Dans le cadre du projet, un centre international de formation technique a été créé à Almaty (Kazakhstan), en appui aux tâches de vérification. UN وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في الماتي، بكازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني لدعم مهام نظام التحقق التابع للمعاهدة.
    Un Conseil national des droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA) a été créé au sein du Ministère de la justice. UN كما أنشئ في وزارة العدل مجلس وطني لحقوق الأطفال والمراهقين.
    20. Il a été noté que le Centre international pour la prévention du crime a été créé le 7 avril 1994 à Montréal (Canada), en collaboration avec les Gouvernements canadien et français. UN ٠٢ - ولوحظ أن المركز الدولي لنمع الجريمة أنشئ في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في مونتريال، كندا، بالتعاون مع حكومتي فرنسا وكندا.
    Le Conseil de la Nation, mis en place en décembre 1997, est composé de 144 membres. UN 24- ويتألف مجلس الأمة الذي أنشئ في كانون الأول/ديسمبر 1997، من 144 عضواً.
    À titre d'exemple concret de ce partenariat, on peut mentionner l'Alliance mondiale pour la vaccination créée à la fin de 1999. UN ومن الأمثلة الملموسة لهذه الشراكة التحالف العالمي للقاحات والتحصين الذي أنشئ في أواخر عام 1999.
    Le Centre pour les droits de l'homme et la diversité culturelle du Mouvement des pays non alignés établi à Téhéran contribue actuellement activement à la promotion de cette idée. UN ولقد أنشئ في طهران مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز ويسهم إسهاما فعالا في تعزيز هذه الفكرة.
    Il est intéressant de constater qu'un groupe de travail interministériel a été créé dans ce but. UN ومن الجدير بالذكر أن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ في هذا الصدد.
    Le BSCI de l'ONU a été créé en 1994 avec pour mandat notamment de mener des enquêtes. UN وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشئ في عام 1994 مكلفا بجملة أمور من بينها إجراء التحقيقات.
    À la vérité, il n'existait déjà aucun consensus sur les méthodes de travail ni sur les pouvoirs du Conseil de sécurité lorsqu'il a été créé en 1945. UN والحقيقة، لم يكن هناك توافق آراء بشأن أساليب عمل مجلس الأمن وسلطاته عندما أنشئ في 1945.
    Le Groupe a été créé en 2002 et se réunit chaque année sous la présidence de l'un de ses membres, assurée par rotation. UN ويُذكر أن فريق الدعم المشترك أنشئ في عام 2002 ويجتمع سنويا حيث يجري اختيار رئيسه من أعضائه بالتناوب.
    Un Conseil des minorités nationales a été créé en Serbie et le seuil minimal a été aboli pour les partis qui représentent les minorités nationales. UN وقد أنشئ في صربيا والجبل الأسود مجلس للأقليات الوطنية وألغي الحد الأدنى لعتبة أحزاب الأقليات الوطنية.
    Le Conseil national de la femme a été créé en 1992 sous le contrôle direct de la Présidence de la Nation. UN وكان المجلس الوطني المعني بالمرأة قد أنشئ في عام 1992 بتبعية إلى رئيس الجمهورية مباشرة.
    Par exemple, en Mongolie, un registre d'entreprises a été créé à l'appui du système de statistiques économiques. UN فمثلا أنشئ في منغوليا سجل للأعمال التجارية لدعم نظام الإحصاءات الاقتصادية.
    Un poste de spécialiste de la gestion et de la planification a été créé au Haut Commissariat, mais à une classe inférieure à celle recommandée, ce en raison de graves contraintes budgétaires. UN وقد أنشئ في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان منصب موظف اﻹدارة والتخطيط، ولو أنه برتبة أدنى من الموصى بها، نظرا للقيود الشديدة على الموارد.
    C'est ainsi qu'a été créé le 9 janvier 1995, un groupe de coordination des activités d'aide humanitaire avec pour mission d'étudier les priorités d'ordre humanitaire et les questions d'accès. UN فعلى سبيل المثال، أنشئ في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ فريق لتنسيق المجهود اﻹنساني لينظر في اﻷولويات اﻹنسانية ومسائل الوصول.
    L'orateur a signalé également la mise en place en 2001 du Bureau du Médiateur, qui était secondé dans sa tâche par un conseil consultatif. UN وأشار الممثل أيضاً إلى أن ديوان مظالم أنشئ في عام 2001 وأن مجلساً استشارياً يساعده في عمله.
    Il a été signalé qu'une banque off shore avait été créée à Anguilla en 1993 pour surveiller les activités de trafic des drogues et de blanchiment d'argent. UN فقد ذكر أن أحد المصارف الخارجية قد أنشئ في أنغيلا في عام ١٩٩٣ لرصد أنشطة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال.
    Le Centre d'appui régional du BRECEI a été établi à Bratislava pour superviser la mise en oeuvre du cadre de coopération régionale. UN وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي.
    En 1995 a été créé dans la ville de Quito le Bureau de la défense des droits de la femme (ODMU) de la Police nationale. UN 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية.
    Par ailleurs, une chaire de l'UNESCO pour l'enseignement des droits de l'homme a été mise en place à l'Université d'Oran. UN وباﻹضافة إلى ذلك أنشئ في جامعة وهران كرسي أستاذية لليونسكو لتدريس حقوق اﻹنسان.
    Sur le plan de l'éducation, une cellule a été créée en 1996 pour la promotion d'une éducation de base pour les jeunes filles. UN 32 - وفي مجال التعليم، قالت إنه أنشئ في عام 1996 فريق لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات.
    créée le 26 mai 2001 pour succéder à l'Organisation de l'Unité africaine (OUA). UN أنشئ في 26 أيار/مايو 2001 خَلَفا لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Un groupe de travail interorganisations a été établi en 1990 sur la recommandation de ce groupe. UN ونتيجة لتوصيات هذا الفريق أنشئ في عام ٠٩٩١ فريق عامل مشترك بين الوكالات.
    Enfin, il y a désormais un quartier général avancé à Zugdidi, qui est installé dans les mêmes locaux que le quartier général du secteur. UN وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more