Elle souhaiterait pour sa part en savoir davantage sur le Bureau des droits de l'homme qui a été créé en 1994. | UN | وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994. |
C'est ainsi que le service du suivi, de l'analyse et des études a été créé en 1988 pour s'acquitter plus efficacement de ces tâches. | UN | وتأسيسا على ذلك، أنشئ في عام ١٩٨٨ فرع الرصد والتحليل والدراسات لتناول تلك المهام بصورة أكثر فعالية. |
Dans le cadre du projet, un centre international de formation technique a été créé à Almaty (Kazakhstan), en appui aux tâches de vérification. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في الماتي، بكازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني لدعم مهام نظام التحقق التابع للمعاهدة. |
Un Conseil national des droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA) a été créé au sein du Ministère de la justice. | UN | كما أنشئ في وزارة العدل مجلس وطني لحقوق الأطفال والمراهقين. |
20. Il a été noté que le Centre international pour la prévention du crime a été créé le 7 avril 1994 à Montréal (Canada), en collaboration avec les Gouvernements canadien et français. | UN | ٠٢ - ولوحظ أن المركز الدولي لنمع الجريمة أنشئ في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في مونتريال، كندا، بالتعاون مع حكومتي فرنسا وكندا. |
Le Conseil de la Nation, mis en place en décembre 1997, est composé de 144 membres. | UN | 24- ويتألف مجلس الأمة الذي أنشئ في كانون الأول/ديسمبر 1997، من 144 عضواً. |
À titre d'exemple concret de ce partenariat, on peut mentionner l'Alliance mondiale pour la vaccination créée à la fin de 1999. | UN | ومن الأمثلة الملموسة لهذه الشراكة التحالف العالمي للقاحات والتحصين الذي أنشئ في أواخر عام 1999. |
Le Centre pour les droits de l'homme et la diversité culturelle du Mouvement des pays non alignés établi à Téhéran contribue actuellement activement à la promotion de cette idée. | UN | ولقد أنشئ في طهران مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز ويسهم إسهاما فعالا في تعزيز هذه الفكرة. |
Il est intéressant de constater qu'un groupe de travail interministériel a été créé dans ce but. | UN | ومن الجدير بالذكر أن فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات قد أنشئ في هذا الصدد. |
Le BSCI de l'ONU a été créé en 1994 avec pour mandat notamment de mener des enquêtes. | UN | وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشئ في عام 1994 مكلفا بجملة أمور من بينها إجراء التحقيقات. |
À la vérité, il n'existait déjà aucun consensus sur les méthodes de travail ni sur les pouvoirs du Conseil de sécurité lorsqu'il a été créé en 1945. | UN | والحقيقة، لم يكن هناك توافق آراء بشأن أساليب عمل مجلس الأمن وسلطاته عندما أنشئ في 1945. |
Le Groupe a été créé en 2002 et se réunit chaque année sous la présidence de l'un de ses membres, assurée par rotation. | UN | ويُذكر أن فريق الدعم المشترك أنشئ في عام 2002 ويجتمع سنويا حيث يجري اختيار رئيسه من أعضائه بالتناوب. |
Un Conseil des minorités nationales a été créé en Serbie et le seuil minimal a été aboli pour les partis qui représentent les minorités nationales. | UN | وقد أنشئ في صربيا والجبل الأسود مجلس للأقليات الوطنية وألغي الحد الأدنى لعتبة أحزاب الأقليات الوطنية. |
Le Conseil national de la femme a été créé en 1992 sous le contrôle direct de la Présidence de la Nation. | UN | وكان المجلس الوطني المعني بالمرأة قد أنشئ في عام 1992 بتبعية إلى رئيس الجمهورية مباشرة. |
Par exemple, en Mongolie, un registre d'entreprises a été créé à l'appui du système de statistiques économiques. | UN | فمثلا أنشئ في منغوليا سجل للأعمال التجارية لدعم نظام الإحصاءات الاقتصادية. |
Un poste de spécialiste de la gestion et de la planification a été créé au Haut Commissariat, mais à une classe inférieure à celle recommandée, ce en raison de graves contraintes budgétaires. | UN | وقد أنشئ في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان منصب موظف اﻹدارة والتخطيط، ولو أنه برتبة أدنى من الموصى بها، نظرا للقيود الشديدة على الموارد. |
C'est ainsi qu'a été créé le 9 janvier 1995, un groupe de coordination des activités d'aide humanitaire avec pour mission d'étudier les priorités d'ordre humanitaire et les questions d'accès. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشئ في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ فريق لتنسيق المجهود اﻹنساني لينظر في اﻷولويات اﻹنسانية ومسائل الوصول. |
L'orateur a signalé également la mise en place en 2001 du Bureau du Médiateur, qui était secondé dans sa tâche par un conseil consultatif. | UN | وأشار الممثل أيضاً إلى أن ديوان مظالم أنشئ في عام 2001 وأن مجلساً استشارياً يساعده في عمله. |
Il a été signalé qu'une banque off shore avait été créée à Anguilla en 1993 pour surveiller les activités de trafic des drogues et de blanchiment d'argent. | UN | فقد ذكر أن أحد المصارف الخارجية قد أنشئ في أنغيلا في عام ١٩٩٣ لرصد أنشطة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
Le Centre d'appui régional du BRECEI a été établi à Bratislava pour superviser la mise en oeuvre du cadre de coopération régionale. | UN | وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي. |
En 1995 a été créé dans la ville de Quito le Bureau de la défense des droits de la femme (ODMU) de la Police nationale. | UN | 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية. |
Par ailleurs, une chaire de l'UNESCO pour l'enseignement des droits de l'homme a été mise en place à l'Université d'Oran. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أنشئ في جامعة وهران كرسي أستاذية لليونسكو لتدريس حقوق اﻹنسان. |
Sur le plan de l'éducation, une cellule a été créée en 1996 pour la promotion d'une éducation de base pour les jeunes filles. | UN | 32 - وفي مجال التعليم، قالت إنه أنشئ في عام 1996 فريق لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات. |
créée le 26 mai 2001 pour succéder à l'Organisation de l'Unité africaine (OUA). | UN | أنشئ في 26 أيار/مايو 2001 خَلَفا لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Un groupe de travail interorganisations a été établi en 1990 sur la recommandation de ce groupe. | UN | ونتيجة لتوصيات هذا الفريق أنشئ في عام ٠٩٩١ فريق عامل مشترك بين الوكالات. |
Enfin, il y a désormais un quartier général avancé à Zugdidi, qui est installé dans les mêmes locaux que le quartier général du secteur. | UN | وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع. |