Le produit n'a pas été exécuté en raison du recentrage des priorités nationales sur des activités de relèvement rapide après le séisme. | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تغير في أولويات الحكومة وتوجيهها إلى أنشطة الإنعاش المبكر عقب وقوع الزلزال |
À court terme, le démarrage des activités de relèvement rapide est également indispensable pour que les Maliens bénéficient des avantages tangibles de la paix. | UN | وبالإضافة إلى البرامج التي تنفذ على المدى الأبعد، تكتسي أنشطة الإنعاش المبكر أهميةً حاسمةً لتمكين أهل مالي من الاستفادة من ثمار السلام الملموسة. |
Les fonds humanitaires communs financent des activités conformes à la procédure d'appel global dans le pays où ils interviennent, notamment des activités de relèvement rapide. | UN | وتغطي الصناديق الإنسانية المشتركة الأنشطة المتماشية مع عملية النداءات الموحدة في البلد الذي تعمل فيه، بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
Certaines ont fait valoir qu'il convenait de dépasser la dichotomie entre aide humanitaire et aide au développement (y compris les activités de relèvement rapide). | UN | وأُعرب عن آراء مفادها أن من الضروري التوقف عن الفصل بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
Certaines ont fait valoir qu'il convenait de dépasser la dichotomie entre aide humanitaire et aide au développement (y compris les activités de relèvement rapide). | UN | وأُعرب عن آراء مفادها أن من الضروري التوقف عن الفصل بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
Les délégations ont constaté la nécessité d'accorder systématiquement un appui en matière de coordination aux coordinateur résidents dès le déclenchement d'une catastrophe naturelle afin de les aider à coordonner efficacement les premières activités de relèvement et les interventions du système des Nations Unies. | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
Les délégations ont constaté la nécessité d'accorder systématiquement un appui en matière de coordination aux coordinateurs résidents dès le déclenchement d'une catastrophe naturelle afin qu'ils puissent coordonner efficacement les premières activités de relèvement et les interventions du système des Nations Unies. | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
Les 11 groupes ont fait porter leurs efforts sur le relèvement rapide et l'aide à apporter au Gouvernement pour ce qui est de la préparation aux catastrophes naturelles, des interventions d'urgence et de la préparation de ces interventions. | UN | وقد ركزت الإحدى عشرة مجموعة على أنشطة الإنعاش المبكر ومساعدة الحكومات في التأهب للكوارث الطبيعية والاستجابة في حالات الطوارئ والتخطيط للطوارئ. |
Les fonds humanitaires communs financent des activités conformes à la procédure d'appel global dans le pays où ils interviennent, notamment des activités de relèvement rapide. | UN | وتغطي الصناديق الإنسانية المشتركة الأنشطة المتماشية مع عملية النداءات الموحدة في البلد الذي تعمل فيه، بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
Le fait que des acteurs humanitaires se sont retirés sans que les organismes de développement ne viennent prendre le relais et mener des activités de relèvement rapide et de développement à long terme a contribué à susciter un sentiment d'abandon au sein des populations locales et renforcé l'idée que la menace que représentait la LRA était en passe d'être oubliée. | UN | وقد ساهم انسحاب بعض الجهات الفاعلة الإنسانية، دون أن يتزامن ذلك مع وصول منظمات إنمائية من أجل تنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر والأنشطة الإنمائية الطويلة الأجل، في شعور المجتمعات المحلية بالخذلان، وقد أعرب أفراد منها عن هذا الشعور، كما عزز الاعتقاد بأن التهديد الذي يشكله جيش " الرب " أصبح في طي النسيان. |
Une étude d'impact des activités de relèvement rapide a été entreprise en 2009, en vue d'évaluer la mesure dans laquelle les populations touchées ont été capables de se remettre des effets du cyclone Nargis. | UN | 17 - وأجري في عام 2009 تقييم لأثر أنشطة الإنعاش المبكر لتقييم مدى ما أبداه السكان المتضررون من إعصار نرجس من قدرات على تحقيق التعافي من آثاره. |
Dès le début de l'intervention humanitaire et lors des phases de relèvement et de reconstruction, l'équipe de pays des Nations Unies a organisé et mis en œuvre des activités de relèvement rapide en concertation avec les pouvoirs publics. | UN | 37 - قام فريق الأمم المتحدة القطري، منذ اللحظات الأولى للتصدي الإنساني، وكذا أثناء مراحل الإنعاش والتعمير، بإدماج وتنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر في مشاوراته مع الحكومة. |
Elle s'est félicitée, en outre, de la décision prise par le Sommet de la Ligue des États arabes, tenu à Sirte en mars 2010, de convoquer au cours des prochains mois une conférence sur le renforcement des activités de relèvement rapide pour la Somalie. | UN | ورحب كذلك بقرار مؤتمر قمة جامعة الدول العربية، المعقود في سرت في آذار/مارس 2010، بالدعوة إلى عقد مؤتمر في غضون الأشهر القليلة التالية بشأن تعزيز أنشطة الإنعاش المبكر للصومال. |
En particulier, la MINUAD et l'équipe de pays continueront de coprésider les réunions du Groupe de travail sur le relèvement du Darfour chargé de la mise en œuvre du cadre stratégique intégré, principale instance interinstitutions de planification et de mise en œuvre des activités de relèvement rapide et de reconstruction dans cette région. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيواصل كل من العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القُطري تولي رئاسة الإطار الاستراتيجي المتكامل للفريق العامل المعني بإنعاش دارفور، الذي يشكل المنبر الرئيسي للتخطيط المشترك بين الوكالات وتنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في دارفور. |
En ce sens, nous nous félicitons du fait que les activités de relèvement rapide soient de plus en plus souvent comprises dans la procédure d'appel global. Nous encourageons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à renforcer cette tendance. | UN | ومن هذا المنطلق، نرحب بتزايد إدراج أنشطة الإنعاش المبكر في عملية النداءات الموحدة، وهو اتجاه نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تعزيزه. |
Les carences que présentent actuellement les activités de relèvement rapide sont exacerbées par l'insuffisance des fonds alloués au Groupe du relèvement rapide et par l'absence de mécanismes de financement flexibles dans ce domaine. | UN | وتتفاقم أوجه الضعف الحالية في أنشطة الإنعاش المبكر نتيجة نقص التمويل المتاح لمجموعة الإنعاش المبكر وعدم توافر آليات تمويل مرنة في هذا المجال. |
La section chargée de la procédure d'appel global s'efforce de remédier à ce problème en veillant à ce que les activités de relèvement rapide soient intégrées dans chacun des groupes sectoriels humanitaires couverts par l'appel global. | UN | ويحاول قسم عملية النداءات الموحدة معالجة هذه المسألة لضمان تعميم مراعاة أنشطة الإنعاش المبكر في كل مجموعة من المجموعات الإنسانية المشمولة بعملية النداءات الموحدة. |
La section chargée de la procédure d'appel global s'efforce de remédier à ce problème en veillant à ce que les activités de relèvement rapide soient intégrées dans chacun des groupes sectoriels humanitaires couverts par l'appel global. | UN | ويحاول قسم عملية النداءات الموحدة معالجة هذه المسألة لضمان تعميم مراعاة أنشطة الإنعاش المبكر في كل مجموعة من المجموعات الإنسانية المشمولة بعملية النداءات الموحدة. |
Les délégations ont constaté la nécessité d'accorder systématiquement un appui en matière de coordination aux coordinateurs résidents dès le déclenchement d'une catastrophe naturelle afin qu'ils puissent coordonner efficacement les premières activités de relèvement et les interventions du système des Nations Unies. | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
4.1.1 Augmentation des fonds alloués aux premières activités de relèvement au Darfour dans le budget national (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 60 %; 2013/14 : 70 %) | UN | 4-1-1 زيادة المخصصات المالية في الميزانية الوطنية لأغراض أنشطة الإنعاش المبكر في دارفور (2010/2011: لا ينطبق؛ 2012/2013: 60 في المائة؛ 2013/2014: 70 في المائة) |
4.1.1 Augmentation des fonds alloués aux premières activités de relèvement au Darfour dans le budget national (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 60 %; 2013/14 : 70 %) | UN | 4-1-1 زيادة المخصصات المالية في الميزانية الوطنية لأغراض أنشطة الإنعاش المبكر في دارفور (2011/2012: لاينطبق؛ 2012/2013: 60 في المائة؛ 2013/2014: 70 في المائة) |
le relèvement rapide en cas de catastrophe naturelle continue d'être sous-financé, tant dans le domaine humanitaire que dans celui du développement. | UN | 63 - وما زالت أنشطة الإنعاش المبكر في حالات الكوارث الطبيعية تعاني من نقص التمويل الذي يقدم من خلال أدوات تمويل المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية على حد بسواء. |
Assistance aux organisations et groupes de femmes dans le cadre d'activités de relèvement rapide, de réintégration et de reconstruction au niveau local, et notamment fourniture d'une aide pour la rédaction de propositions de projets à impact rapide et de projets de relèvement rapide, de réintégration et de reconstruction, recherche de donateurs potentiels et facilitation de l'accès à ces derniers | UN | تقديم المساعدة للمنظمات والجماعات النسائية عن طريق أنشطة الإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، وذلك بعدة طرق منها تقديم المساعدة بصياغة مقترحات لمشاريع الأثر السريع ومشاريع الإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإدماج، وتحديد وتيسير سبل الوصول للجهات المانحة المحتملة |