"أنشطة الاتصال" - Translation from Arabic to French

    • activités de communication
        
    • les activités de liaison
        
    • activités de sensibilisation
        
    • audience et
        
    • activités d'information
        
    • la communication
        
    • des activités de promotion
        
    • prospection
        
    • des actions de communication
        
    • ses activités de liaison
        
    • matière de communication
        
    Il examine également les moyens de mieux sensibiliser le public à la question, grâce à ses activités de communication. UN وينظر الفريق أيضا في طرائق زيادة الوعي بهذه المسألة بواسطة أنشطة الاتصال التي يضطلع بها.
    Toutes ces activités de communication, de formation et d'éducation non formelle sont importantes pour réduire le décalage entre la loi et la connaissance qu'en ont les femmes. UN وتعد جميع أنشطة الاتصال والتدريب والتثقيف غير الرسمية هذه هامة من أجل خفض التفاوت بين القانون والمعرفة لدى المرأة.
    Tous les plans prévoient des activités de communication et des publications réalisées conjointement. UN وتشكل أنشطة الاتصال والمنشورات المشتركة جزءاً من جميع الخطط.
    Il faut également développer les activités de liaison pour appuyer la mise en œuvre d'arrangements convenus dans le cadre du mécanisme tripartite concernant des mesures de confiance touchant la Ligne bleue. UN ويجب أيضا تطوير أنشطة الاتصال للمساعدة على تنفيذ الترتيبات المتفق عليها في إطار الآلية الثلاثية فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة على طول الخط الأزرق.
    Les principaux donateurs ont organisé une série d'activités de sensibilisation visant à attirer d'autres donateurs potentiels. UN وأجرت الجهات المانحة الرئيسية الحالية سلسلة من أنشطة الاتصال لتشجيع جهات مانحة أخرى.
    66. Réaffirme qu'il est nécessaire de renforcer constamment l'infrastructure technologique du Département de l'information de façon à accroître son audience et de continuer d'apporter des améliorations au site Web de l'Organisation sans que cela ait d'incidences financières; UN 66 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة الاتصال التي تقوم بها الإدارة ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    81. Prie le Secrétaire général d'intensifier les activités d'information en vue de susciter des candidatures externes; UN 81 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف أنشطة الاتصال التي يضطلع بها لاجتذاب المرشحين الخارجيين؛
    Aligner et structurer médias, diffusion, Web, publications et autres activités de communication. UN ضبط وهيكلة الأنشطة المتعلقة بوسائط الإعلام والتواصل والإنترنت والمنشورات وغيرها من أنشطة الاتصال لضمان الانسجام.
    Dans le cadre de ses activités de communication, le Bureau diffuse des documents dans cette langue. UN وتشمل أنشطة الاتصال التي يقوم بها المكتب نشر مواد باللغة الصومالية.
    activités de communication menées par le Département de l'information UN أنشطة الاتصال التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام
    Les activités de communication et de sensibilisation sont des aspects essentiels des travaux menés par le système des Nations Unies pour promouvoir le dialogue interculturel. UN 37 - تُعد أنشطة الاتصال والتوعية من الجوانب الأساسية للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات.
    Une autre délégation a instamment demandé que les activités de communication soulignent que le développement était un droit fondamental, en insistant sur le nombre et la détresse des pauvres dans le monde. UN وحث وفد آخر على أن تؤكد أنشطة الاتصال أن التنمية حق أساسي وتركز على عدد الفقراء ومحنتهم في العالم.
    Il s'agissait d'une question difficile car toutes les dépenses de l'organisation au titre des activités de communication ne relevaient pas de la Division des affaires publiques. UN وأشار إلى صعوبة العملية نظرا ﻷن نفقات المنظمة على أنشطة الاتصال لا تشكل جميعها جزءا من شعبة الشؤون العامة.
    v) De la mise au point d'activités de communication et d'approches communautaires; UN ' 5` وضع أنشطة الاتصال والنهج المجتمعية؛
    les activités de liaison avec les départements auteurs et les principaux dépositaires seront aussi coordonnées depuis New York, sur la base des effectifs existants, tout comme le programme de publications de l'extérieur. UN وسيتم تنسيق أنشطة الاتصال بالإدارات التي تتولى إعداد الوثائق إلى جانب وكلاء البيع الرئيسيين عن طريق مكتب نيويورك باستخدام مستويات الملاك الوظيفي المتوافر إضافة إلى برنامج المنشورات الخارجي.
    Parmi les activités de liaison avec les ONG, y compris les groupes de jeunesse, on peut citer les suivantes : UN 18 - وشملت أنشطة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها جماعات الشباب، ما يلي:
    Le Japon a participé activement aux débats menés dans le cadre de ces régimes et à la promotion d'activités de sensibilisation de ceux qui n'en sont pas membres. UN وما فتئت تشارك بنشاط في المناقشات الجارية على صعيد الأنظمة وتشجع أنشطة الاتصال بغير المشاركين في كل نظام من الأنظمة.
    62. Réaffirme la nécessité de renforcer constamment l'infrastructure technologique du Département de l'information de façon à accroître son audience et de continuer d'apporter des améliorations au site Web de l'Organisation sans coûts supplémentaires ; UN 62 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة الاتصال التي تقوم بها الإدارة ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    Plusieurs questions importantes, concernant notamment les activités d'information futures, ont été abordées. UN وتناول اجتماع لشبونة العام العديد من المسائل الهامة ولا سيما أنشطة الاتصال المقبلة.
    La participation des enfants et des adolescents dans le domaine de la communication au service du développement sera une stratégie essentielle. UN وسيكون من الاستراتيجيات الرئيسية مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة الاتصال من أجل التنمية.
    Ils ont continué de promouvoir la coordination avec les organisations partenaires, et ont représenté le secrétariat de la Convention dans des activités de promotion. UN وواصل البرنامج تشجيع التنسيق مع المنظمات الشريكة إلى جانب تمثيل أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن المناخ في أنشطة الاتصال.
    Des éléments d'information concernant l'efficacité des différents types d'activité de prospection menés, y compris des indicateurs statistiques, devraient être donnés dans le prochain rapport d'ensemble. UN وينبغي أن يحتوي تقرير الاستعراض العام المقبل على معلومات عن فعالية شتى أنواع أنشطة الاتصال المضطلع بها وعلى مؤشرات إحصائية لها.
    De demander au secrétariat et aux partenaires d'exploiter les résultats de la Journée mondiale de lutte contre la désertification de 2013, axée sur l'eau et la sécheresse, et de continuer à réaliser des actions de communication et de sensibilisation concernant les milieux qui, dans le monde, pâtissent de la sécheresse et de la rareté de l'eau; UN الطلب إلى الأمانة والشركاء البناء على نتائج اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2013، الذي يركز على المياه والجفاف، ومواصلة المشاركة في أنشطة الاتصال والتوعية بشأن البيئات العالمية للجفاف وشُح المياه؛
    La Mission conjointe a poursuivi ses activités de liaison et de coordination depuis ses bureaux de Damas, Lattaquié, New York et Nicosie. UN وواصلت البعثة المشتركة أنشطة الاتصال والتنسيق التي تقوم بها انطلاقا من مكاتبها في دمشق واللاذقية ونيويورك ونيقوسيا.
    Elle donne la priorité à un engagement systématique et durable, par opposition à des interventions ponctuelles ou à sens unique en matière de communication. UN وتمثل المشاركة المنهجية الطويلة الأجل، بدلا من أنشطة الاتصال المخصصة أو العابرة في اتجاه واحد، أولوية بالنسبة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more