"أنشطة الاستجابة" - Translation from Arabic to French

    • les interventions
        
    • des interventions
        
    • activités d'intervention
        
    • mesure d'intervention
        
    Le troisième volet porte sur les interventions à caractère humanitaire traditionnelles, le relèvement rapide ainsi que les activités associées au redressement et au développement à plus long terme. UN أما العنصر الثالث فيشمل أنشطة الاستجابة الإنسانية التقليدية والإنعاش المبكر، فضلا عن الأنشطة المرتبطة بالإنعاش والتنمية في الأجل الطويل.
    Les hostilités actives et l'insécurité qui règnent dans plusieurs États, en particulier dans les États de l'Unité et du Haut-Nil, continuent de désorganiser les interventions humanitaires et de restreindre l'acheminement de l'aide humanitaire par voie terrestre et aérienne. UN وظلت الأعمال العدائية الفعلية وانعدام الأمن في عدة ولايات، وخاصة في ولايتي الوحدة وأعالي النيل، تعطل أنشطة الاستجابة الإنسانية وتقيد تحركاتها برا وجوا.
    Les activités humanitaires et les interventions d'urgence, qui se sont multipliées dans tous les États en 2008, devraient continuer sur cette lancée au cours de l'année à venir, en particulier durant la période déterminante précédant les élections et les référendums. UN وشهدت أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية في كل ولاية توسعا ملحوظا في عام 2008 ويتوقع أن تستمر في الزيادة خلال السنة المقبلة، خصوصا خلال المرحلة الحرجة السابقة للانتخابات والاستفتاءات.
    Ce groupe devrait comprendre des représentants de pays ayant des activités spatiales et définir le cadre, le calendrier et les options de mise en œuvre des interventions. UN وينبغي أن يضم الفريق ممثِّلين عن الدول المرتادة للفضاء وأن يضع إطاراً وجدولاً زمنياً وخيارات بشأن الشروع في أنشطة الاستجابة المتعلقة بالبعثات الفضائية وتنفيذها.
    Ce groupe devrait comprendre des représentants de pays ayant des activités spatiales et définir le cadre, le calendrier et les options de mise en œuvre des interventions. UN وينبغي أن يضمَّ الفريق ممثِّلين للدول المرتادة للفضاء من أجل وضع إطار وحدود زمنية وخيارات بشأن استهلال أنشطة الاستجابة المتعلقة بالبعثات الفضائية وتنفيذها.
    Les activités d'intervention rapide portent notamment sur le renforcement de la sensibilisation aux situations grâce aux patrouilles militaires préventives, au déploiement d'équipes d'évaluation intégrées et à d'autres mesures de prévention des conflits. UN وتشمل أنشطة الاستجابة المبكرة تحسين الإلمام بالظروف المحيطة من خلال الدوريات العسكرية الوقائية، وعمليات نشر فريق التقييم المتكامل، وغير ذلك من نُهج منع نشوب النزاعات.
    En Indonésie, la nomination immédiate et l'affectation sur-le-champ à Aceh d'un ministre d'État pour coordonner les activités d'intervention a garanti la complémentarité des activités internationales et nationales déployées dans le cadre de l'intervention. UN ففي إندونيسيا جاء التعيين والتنصيب الفوري في آشيه لوزير أقدم يتولى تنسيق أنشطة الاستجابة بمثابة تأكيد على التكامل الذي شهدته أنشطة الاستجابة الدولية والوطنية.
    Elles doivent être mises à jour aussi fréquemment que possible et transmises avec une fréquence accrue à mesure qu'approche le moment prévu pour la rentrée dans les couches denses de l'atmosphère terrestre, de manière à tenir la communauté internationale informée de la situation et à lui donner le temps de planifier, à l'échelon national, toute mesure d'intervention jugée nécessaire. UN ويتعين تكملة هذه المعلومات بما يجد من معلومات كلما أمكن ذلك ويتعين نشر المعلومات المستكملة بتواتر يزداد مع اقتراب الوقت المتوقع لعودة الجسم إلى الطبقات الكثيفة من الغلاف الجوي للأرض، حتى يكون المجتمع الدولي على علم بالحالة ويكون لديه الوقت الكافي لتخطيط أنشطة الاستجابة التي قد تلزم على الصعيد الوطني.
    les interventions humanitaires constituent une part essentielle du travail global qu'effectue l'UNICEF et de la coopération qu'il apporte. UN 25 - تشكل أنشطة الاستجابة الإنسانية جزءا أساسيا من مجمل الأعمال والإجراءات التعاونية التي تضطلع بها اليونيسيف.
    En cas de crise, le Gouvernement est en mesure de coordonner les interventions et de fournir une assistance humanitaire aux populations touchées. Objectif atteint. UN تكون الحكومة قادرة على تنسيق أنشطة الاستجابة وتقديم المساعدة أنجز. خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقع أي كوارث كبرى ولكن
    Ces réactions doivent être coordonnées dans le cadre d'un partenariat inter organisation efficace, pierre de touche de toutes les interventions humanitaires. UN ويجب تنسيق تلك الاستجابات من خلال شراكة فعالة بين الوكالات، إذ أن هذه تعتبر حجر الأساس الذي تقوم عليه أنشطة الاستجابة الإنسانية.
    les interventions menées à l'échelle provinciale sont placées sous la direction générale des chefs de gouvernement des différentes provinces. UN 11 - وفي الأقاليم، تولى رؤساء الوزراء قيادة أنشطة الاستجابة عموما.
    Le Fonds humanitaire commun a été utilisé avec souplesse pour financer les interventions en fonction de l'évolution des besoins et des priorités, et le Fonds central pour les interventions d'urgence a joué un rôle important dans le financement des activités essentielles du plan qui n'auraient pu être menées autrement. UN واستُخدم الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية استخداما مرنا لتمويل أنشطة الاستجابة حسب نمط الاحتياجات المتقلب والأولويات المتغيرة، وأدى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ دورا هاما في سد ثغرات التمويل الرئيسية للاستجابة.
    En troisième lieu, elle s'est employée à inscrire pleinement la perspective de l'égalité des sexes dans les interventions humanitaires, la planification prévisionnelle et la planification intégrée des missions, en apportant un appui technique en matière de programmation respectueuse de l'égalité entre les sexes. D. Droits de l'homme, état de droit, prévention UN وثالثا، عملت المنظمة على غرس المنظورات الجنسانية على نحو أشمل في أنشطة الاستجابة الإنسانية، والتخطيط للطوارئ، والتخطيط للبعثات المتكاملة، عن طريق تقديم الدعم التقني بشأن برامج تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Centre de gestion des crises veillera à ce que l'ensemble de la Mission ait la capacité d'apprécier la situation, assurera le secrétariat de l'équipe de gestion des crises, formulera des recommandations à l'intention de celle-ci et facilitera la coordination des interventions. UN وإضافة إلى ذلك، سيكفل مركز إدارة الأزمات الإلمام المتكامل بالحالة السائدة، وسيؤدي مهام الأمانة دعماً لفريق إدارة الأزمات وسيقدم إليه التوصيات، وسيقوم بتيسير تنسيق أنشطة الاستجابة العملياتية.
    Le financement de la composante interventions rapides représentait quelque 66 % des allocations totales, ce qui est conforme au mandat du Fonds consistant à garantir deux tiers de la composante subvention en faveur des interventions rapides. UN واستأثر التمويل من خلال نافذة الاستجابة السريعة بنحو 66 في المائة من مجموع المخصصات، وهو ما يتفق مع ولاية الصندوق المتمثلة في توفير ثلثي عنصر المنح لتمويل أنشطة الاستجابة السريعة.
    des Nations Unies Des partenariats efficaces sont restés l'élément essentiel des interventions humanitaires, en particulier dans les situations d'urgence. UN 84 - ظلت الشراكة الفعالة تشكّل حجر الزاوية في أنشطة الاستجابة الإنسانية، ولا سيما في حالات الطوارئ.
    Il a été estimé que ce dernier, en finançant des interventions rapides, contribuait de façon modeste, mais non négligeable, à faciliter la résilience dans le cadre des interventions d'urgence. UN وأُقر بأن للصندوق دورا صغيرا ولكن هاما في تسهيل التعافي في إطار أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ عن طريق تمويل مشاريع العمل المبكر.
    Ce projet d'article concerne un problème opérationnel bien réel, à savoir qu'il est trop souvent mis fin brusquement aux activités d'intervention internationale, ce qui plonge les personnes affectées dans une seconde période de crise. UN ومشروع المادة يعالج مشكلة عملياتية حقيقية للغاية، ألا وهي أن أنشطة الاستجابة الدولية غالباً ما تنتهي بشكل مفاجئ إلى حد بعيد، بحيث تهوى بالمتضررين إلى حضيض الأزمة لفترة ثانية.
    En ce qui concerne le Mexique et le Guatemala, les participants étaient des représentants de groupes interinstitutions qui utilisent déjà des informations spatiales pour soutenir les activités d'intervention d'urgence. UN وفيما يتعلق تحديدا بغواتيمالا والمكسيك، ضمَّت الدورة ممثِّلين عن الأفرقة المشتركة بين المؤسسات التي تستخدم بالفعل المعلومات الفضائية لدعم أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Parallèlement, les 6 millions de dollars accordés précédemment à la fin de 2008 ont été réaffectés à des activités d'intervention immédiate dans les domaines du dialogue, des droits de l'homme, de la justice et de la sécurité, de l'emploi des jeunes et de la participation des femmes à la consolidation de la paix. UN وتمت في الوقت ذاته إعادة البرمجة لستة ملايين دولار، كان قد تم تخصيصها في أواخر عام 2008، لدعم أنشطة الاستجابة المباشرة في مجالات الحوار وحقوق الإنسان وإقامة العدالة والأمن وعمل الشباب والمرأة في مجال بناء السلام.
    Elles doivent être mises à jour aussi fréquemment que possible et transmises avec une fréquence accrue à mesure qu'approche le moment prévu pour la rentrée dans les couches denses de l'atmosphère terrestre, de manière à tenir la communauté internationale informée de la situation et à lui donner le temps de planifier, à l'échelon national, toute mesure d'intervention jugée nécessaire. UN ويتعين تكملة هذه المعلومات بما يجد من معلومات كلما أمكن ذلك ويتعين نشر المعلومات المستكملة بتواتر يزداد مع اقتراب الوقت المتوقع لعودة الجسم إلى الطبقات الكثيفة من الغلاف الجوي للأرض، حتى يكون المجتمع الدولي على علم بالحالة ويكون لديه الوقت الكافي لتخطيط أنشطة الاستجابة التي قد تلزم على الصعيد الوطني.
    Elles doivent être mises à jour aussi fréquemment que possible et transmises avec une fréquence accrue à mesure qu'approche le moment prévu pour la rentrée dans les couches denses de l'atmosphère terrestre, de manière à tenir la communauté internationale informée de la situation et à lui donner le temps de planifier, à l'échelon national, toute mesure d'intervention jugée nécessaire. UN ويتعين تكملة هذه المعلومات بما يجد من معلومات كلما أمكن ذلك ويتعين نشر المعلومات المستكملة بتواتر يزداد مع اقتراب الوقت المتوقع لعودة الجسم إلى الطبقات الكثيفة من الغلاف الجوي للأرض، حتى يكون المجتمع الدولي على علم بالحالة ويكون لديه الوقت الكافي لتخطيط أنشطة الاستجابة التي قد تلزم على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more