domaine prennent de l’ampleur et doivent être financées aux dépens des activités de programme principales. | UN | وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
On notera également que ce sous-programme reçoit des crédits relativement importants au titre du budget ordinaire et qu'une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques pour des activités de programme. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وإلى أن جزءا كبيرا من أمواله المخصصة الغرض ترصد لأغراض عامة من أجل تنفيذ أنشطة البرامج. |
Le présent rapport montre comment elle a contribué à améliorer les activités de programme et l'efficacité de l'Organisation. | UN | ويبين هذا التقرير الكيفية التي أسهم بها التقييم في تحسين أنشطة البرامج وفي زيادة كفاءة المنظمة. |
Ces postes sont temporaires, les montants soumis à de fréquents changements selon les besoins des activités des programmes et projets. | UN | وهذه الوظائف ذات طبيعة مؤقتة وتخضع المستويات لتغييرات متكررة حسب احتياجات أنشطة البرامج والمشاريع. |
Elles se sont également déclarées très satisfaites du programme pluri-insulaire pour le Pacifique qui complétait et renforçait les activités des programmes de pays. | UN | وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية. |
1.1 activités relatives au programme : état des crédits ouverts pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 | UN | أنشطة البرامج - حالة الاعتمادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
La collecte de fonds est une activité à forte intensité de main d'œuvre et les structures d'appui doivent être composées de professionnels expérimentés et de personnel d'appui suffisant, ce qui détourne des ressources consacrées aux activités relatives aux programmes et aux projets. | UN | وجمع الأموال نشاط يقوم على كثافة استخدام اليد العاملة، ويجب أن يوفَّر للهياكل التي تدعمه مهنيون ذوو خبرة وموظفو دعم مناسبون، يحولون الموارد من أنشطة البرامج والمشاريع. |
Tableau 5 Dépenses afférentes aux activités au titre des programmes, par pays et région bénéficiaire | UN | الجدول 5 نفقات أنشطة البرامج حسب البلد والإقليم المشمولين بها |
Les activités dans ce domaine prennent de l'ampleur et doivent être financées aux dépens des activités de programme principales. | UN | وهذه الأنشطة آخذة في التوسع وهي تموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
On peut déplorer que ces activités prennent de l'ampleur et qu'elles doivent être financées aux dépends des activités de programme principales. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
On peut déplorer que ces activités prennent de l’ampleur et qu’elles doivent être financées aux dépends des activités de programme principales. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite. | UN | ولا يترك هذا الأمر إلا حيزا ضئيلا للموظفين لتبادل الأفكار بحرية أو للانتقاد وتقييم أنشطة البرامج. |
les activités de programme sont financées par les budgets de programme, tandis que les dépenses afférentes aux activités de gestion sont couvertes par le budget institutionnel. | UN | وتُمول أنشطة البرامج من ميزانيات البرامج، بينما تغطى الميزانية المؤسسية التكاليف المرتبطة بأنشطة الإدارة. |
S'agissant de l'utilisation de ces ressources, une deuxième priorité serait les activités de programme " de base " , comme indiqué dans la sixième partie, et les projets en cours qui ne peuvent être poursuivis ou achevés sans un financement à des fins générales. | UN | وستتمثل أولوية ثانية في استخدام هذه الأموال في أنشطة البرامج الأساسية، كما هو مبين في الجزء السادس، وفي المشاريع الجارية التي لا يمكن الاستمرار فيها أو إكمالها دون تمويل ببعض الأموال العامة الغرض. |
Ces postes sont temporaires et les montants soumis à de fréquents changements selon les besoins des activités des programmes et projets. | UN | وهذه الوظائف ذات طبيعة مؤقتة وتخضع مستوياتها لتغييرات متكررة حسب متطلبات أنشطة البرامج والمشاريع. |
Les retards de livraison risquent d'avoir des effets défavorables sur la bonne exécution des activités des programmes ainsi qu'en termes de coûts. | UN | فالتأخير في تسليمها، ربما يكون له أثر سلبي على تنفيذ أنشطة البرامج في حينها، وعلى التكاليف. |
Elles se sont également déclarées très satisfaites du programme pluri-insulaire pour le Pacifique qui complétait et renforçait les activités des programmes de pays. | UN | وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية. |
activités relatives au programme : état des crédits ouverts pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001 | UN | الجدول 1-1 - أنشطة البرامج الجدول 1-2 - أنشطة المشاريع غير المرصود لها اعتمادات |
La collecte de fonds est une activité à forte intensité de main d'œuvre et les structures d'appui doivent être composées de professionnels expérimentés et de personnel d'appui suffisant, ce qui détourne des ressources consacrées aux activités relatives aux programmes et aux projets. | UN | وجمع الأموال نشاط يقوم على كثافة استخدام اليد العاملة، ويجب أن يوفَّر للهياكل التي تدعمه مهنيون ذوو خبرة وموظفو دعم مناسبون، يحولون الموارد من أنشطة البرامج والمشاريع. |
Ces retards avaient des incidences sur le calendrier d'exécution des activités au titre des programmes. | UN | وتؤثر التأخيرات في تنفيذ أنشطة البرامج في حينها. |
L'ampleur des services opérationnels varie selon le volume des activités du programme. | UN | ويتفاوت مدى أنشطة الخدمات التشغيلية وفقاً لحجم أنشطة البرامج. |
Il fallait non seulement renforcer la coopération, mais aussi améliorer la visibilité des activités programmées. | UN | وينبغي أن يتبع تعزيز التعاون تحسيناً لإبراز أنشطة البرامج. |
La décentralisation de la gestion du budget des projets devrait être entreprise à titre pilote, puis évaluée dans quelques bureaux extérieurs, afin d'appuyer plus efficacement les activités de programmes sur le terrain. | UN | وينبغي أن تجرب عملية الصندوق لتحقيق اللامركزية في احتياجات إدارة ميزانية المشاريع وأن تقيَّم في مكاتب ميدانية مختارة بهدف دعم أنشطة البرامج في الميدان على نحو أفعل. |
Plusieurs organismes continuent d'inclure cette question dans des activités de programmation et de coopération technique. | UN | ولا تزال عدة وكالات تدمج منظور الإعاقة في أنشطة البرامج والتعاون التقني. |
Ces objectifs sont atteints grâce aux activités relevant du programme mondial de base menées au siège de l'Office grâce aux projets exécutés aux niveaux national et régional. | UN | وتُحقَّق الأهداف من خلال أنشطة البرامج الأساسية العالمية النطاق في مقر المكتب ومن خلال المشاريع المنفذة على المستويين الوطني والإقليمي. |
26. Compte tenu des questions concernant le statut juridique des populations déracinées dans le Caucase, l'évaluation a suggéré que le Haut Commissariat s'engage avec prudence et de manière sélective dans des activités relevant des programmes généraux. | UN | ٦٢- واقترح التقييم في ضوء المسائل المحيطة بالمركز القانوني للمهجﱠرين في القوقاز أنه ينبغي للمفوضية أن تشارك بحذر وبصورة انتقائية في أنشطة البرامج العامة. |
les activités prévues au titre des programmes/projets sont exécutées | UN | تنفيذ أنشطة البرامج/المشاريع |