"أنشطة التثقيف" - Translation from Arabic to French

    • les activités d'éducation
        
    • des activités d'éducation
        
    • aux activités d'éducation
        
    • les activités éducatives
        
    • d'activités d'éducation
        
    • sensibilisation
        
    • de l'éducation
        
    • d'activités éducatives
        
    • des activités éducatives
        
    • les actions d'éducation
        
    • des activités d'information
        
    • les activités en matière d'éducation
        
    Ces efforts comprennent l'envoi d'experts, l'exécution des projets de renforcement des capacités institutionnelles ou encore les activités d'éducation et de diffusion des connaissances. UN وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف.
    Il s'attache également à renforcer les activités d'éducation publiques et professionnelles. UN كما تركز على تعزيز أنشطة التثقيف العام والمهني.
    Les organisations non gouvernementales coopèrent également avec des établissements scolaires en vue de favoriser des activités d'éducation au désarmement et de faire connaître les informations qui existent en la matière, notamment en ligne. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية أيضا مع المدارس لتشجيع أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح، لا سيما على الإنترنت.
    L'Union a également rappelé qu'il fallait tenir compte de la question des droits de propriété intellectuelle dans le cadre des activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما ذكَّرت الرابطة بضرورة أخذ حقوق الملكية الفكرية في الاعتبار في أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Assurer la participation de 50 % de femmes aux activités d'éducation électorale dans les zones d'intervention. UN :: تأمين اشتراك 50 في المائة من النساء في أنشطة التثقيف الانتخابي في مناطق التدخل.
    Leur expérience et leur savoir-faire au niveau local pourraient être exploités de façon à développer les activités d'éducation non formelle. UN ويمكن الاستفادة من خبرتها ودرايتها على المستوى الشعبي لتكثيف أنشطة التثقيف غير الرسمية.
    En conséquence, les activités d'éducation et de sensibilisation du public, ainsi que la conception et l'exécution de programmes de formation spécifique sur les changements climatiques, sont considérées comme prioritaires. UN ومن ثم، فإن أنشطة التثقيف والتوعية العامة، بالإضافة إلى وضع وتنفيذ برامج تدريبية محددة، تمثل أولوية.
    les activités d'éducation et de sensibilisation sont réalisées essentiellement par le biais de séminaires et de cours. UN وتحديد نطاق أنشطة التثقيف وأنشطة التوعية يتم بصفة رئيسية من خلال الحلقات والدورات الدراسية.
    - les activités d'éducation et de formation entreprises, en particulier auprès du personnel des institutions, des services et des établissements qui travaillent avec et pour les enfants, en vue d'empêcher toute forme de mauvais traitement; UN أنشطة التثقيف والتدريب الموضوعة، وخاصة للعاملين في المؤسسات والخدمات والمرافق العاملة مع الأطفال ولصالحهم، بهدف منع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة؛
    - les activités d'éducation et de formation entreprises, en particulier auprès du personnel des institutions, des services et des établissements qui travaillent avec et pour les enfants, en vue d'empêcher toute forme de mauvais traitement; UN أنشطة التثقيف والتدريب الموضوعة، وخاصة للعاملين في المؤسسات والخدمات والمرافق العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم، بهدف منع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة؛
    les activités d'éducation relatives aux droits de l'homme devraient véhiculer les valeurs fondamentales qui sous-tendent les droits de l'homme, telles l'égalité et la non-discrimination, tout en réaffirmant l'interdépendance, l'indivisibilité et l'universalité de ces principes. UN وينبغي أن تُشيع أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان القيم الأساسية لحقوق الإنسان، مثل المساواة وعدم التمييز، إلى جانب تأكيد ترابط هذه المبادئ وعدم تجزؤها وعالميتها.
    Ils plaident en faveur des droits des enfants, aux niveaux national et international, et organisent des activités d'éducation au développement. UN وهي بالإضافة إلى ذلك تدافع عن حقوق الطفل، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، وتنفذ أنشطة التثقيف في مجال التنمية.
    Il réunit des organisations impliquées dans des activités d'éducation et de formation promouvant l'apprentissage des droits de l'homme. UN وتجمع المنظمات التي تعمل في أنشطة التثقيف والتدريب والتي تشجع على تعلم حقوق الإنسان.
    des activités d'éducation et de sensibilisation du public se sont révélées indispensables dans les pays concernés et des guides d'information viennent compléter l'activité éducative et opérationnelle menée à cette fin. UN وقد ثبت أن أنشطة تثقيف الجمهور وتوعيته مسألة لا غنى عنها في البلدان المعنية، وتعد كتب لﻹرشاد اﻹعلامي لدعم أنشطة التثقيف والعمليات والدراسات الميدانية المتعلقة بخطر بعينه.
    Le Commissaire est chargé de promouvoir et de protéger les droits des consommateurs de services de santé et de services pour personnes handicapées en organisant des activités d'éducation du public et en réglant les plaintes qui lui sont adressées. UN وتتمثل مسؤولية المفوض في تعزيز وحماية حقوق المستفيدين من خدمات الدوائر المعنية بالصحة والعجز من خلال أنشطة التثقيف العام ومعالجة الشكاوى.
    Le Bureau dirige ces subdivisions, assume la responsabilité de la direction technique d'ensemble et est le chef de file des activités d'éducation sanitaire de chacune des subdivisions. UN والمكتب مكلف على المستوى الوطني بالوحدات الفرعية المشار إليها أعلاه ويتولى مسؤولية اﻹدارة الفنية الشاملة وقيادة أنشطة التثقيف الصحي فيما يتصل بكل منها.
    Ces initiatives sont aussi complétées et appuyées par les gouvernements qui soutiennent les efforts visant à accroître la participation de ces parties prenantes aux activités d'éducation liées à la DDTS. UN وتكمل هذا العدد أيضاً وتدعمه الحكومات التي تدافع عن الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة هذه الجهات المعنية في أنشطة التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    On a fait observer qu'il faudrait étendre les activités éducatives en faveur d'une paix durable et faire participer davantage les médias à la promotion d'une telle culture. UN وأبديت تعليقات بشأن توسيع نطاق أنشطة التثقيف بالسلام المستدام وإشراك عدد أكبر من وسائط الإعلام على نحو تام في الترويج لثقافة السلام.
    Prenant acte des progrès accomplis par les Parties dans la planification, la coordination et l'exécution d'activités d'éducation, de formation et de sensibilisation du public, UN وإذ يقر بما أحرزته الأطراف من تقدم في تخطيط أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية وتنسيقها وتنفيذها،
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des informations concernant la sensibilisation du public à la santé sexuelle et procréative. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أنشطة التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية المتاحة للجمهور.
    En Australie, la Division des politiques relatives aux droits de l'homme du Département de l'Attorney général est chargée de mettre en œuvre un éventail complet d'activités dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وفي أستراليا، يتحمل قسم سياسات حقوق الإنسان التابع للنيابة العامة مسؤولية مجموعة شاملة من أنشطة التثقيف بحقوق الإنسان.
    Les participants ont indiqué que les principaux obstacles à la mise en œuvre d'activités éducatives étaient notamment le manque de moyens financiers et de matériels pédagogiques ainsi que de compétences et d'effectifs. UN وذكر المجيبون أن العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ أنشطة التثقيف تشمل عدم كفاية الموارد المالية والافتقار إلى مواد التثقيف ثم نقص الخبرة والموظفين.
    La plupart des activités éducatives ne se déroulant pas dans un cadre institutionnalisé prennent la forme de programmes d'éducation non formels menés par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وتجري معظم أنشطة التثقيف غير القائمة على المؤسسات من خلال برامج التعليم غير النظامي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    intensifier les actions d'éducation et de sensibilisation à l'environnement à propos de questions se rapportant à la lutte contre la désertification et à la dégradation des sols grâce à des campagnes ciblées faisant appel à des institutions civiles ; UN توسيع نطاق أنشطة التثقيف وخلق الوعي البيئيين لتشمل المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي من خلال حملات محددة الهدف يُستعان فيها بمؤسسات من المجتمع المدني؛
    À l'heure actuelle, il n'existe pas en Finlande d'organisme spécialement chargé de planifier des activités d'information et de sensibilisation sur les questions de non-discrimination et d'organiser des campagnes de sensibilisation ou de superviser ce type d'initiatives. UN فليس لدى فنلندا حاليا هيئة معينة مسؤولة عن تخطيط أنشطة التوعية والتثقيف بشأن مسائل عدم التمييز وتنظيم أنشطة التثقيف أو رصد هذا النوع من الأنشطة.
    Tableau 1: Informations communiquées par les Parties concernant les activités en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation du public UN الجدول 1- المعلومات التي أوردتها الأطراف بشأن أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more