"أنشطة التخفيف" - Translation from Arabic to French

    • des activités d'atténuation
        
    • les activités d'atténuation
        
    • d'activités d'atténuation
        
    • mesures d'atténuation
        
    • aux activités d'atténuation
        
    • l'atténuation des
        
    • en matière d'atténuation
        
    :: Améliorer le rapport coût-efficacité des activités d'atténuation prévues dans la Convention-cadre. UN :: زيادة فعالية تكاليف أنشطة التخفيف المضطلع بها بموجب الاتفاقية
    Des discussions ont été consacrées au rôle et à la fonction des sources publiques dans la mobilisation d'un financement accru des activités d'atténuation et d'adaptation dans les pays en développement. UN وأثار ذلك مناقشات بشأن أدوار المصادر العامة واستخدامها لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ لصالح أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية.
    L'Allemagne a l'intention d'utiliser une partie des recettes provenant de la vente de droits d'émission aux sociétés pour financer des activités d'atténuation des effets des changements climatiques et d'adaptation à ces changements dans les pays en développement. UN وتنوي ألمانيا استخدام قسط من إيرادات بيع بدلات الانبعاثات في المزاد إلى الشركات لتمويل أنشطة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في البلدان النامية.
    Le FEM facilitera la mise en oeuvre de programmes nationaux en appuyant les activités d'atténuation convenues qui répondent aux critères applicables à court ou à long terme. UN وسيساعد مرفق البيئة العالمية في تنفيذ البرامج الوطنية من خلال دعم أنشطة التخفيف المتفق عليها والتي تستوفي المعايير الطويلة أو القصيرة اﻷجل.
    L'Équipe spéciale s'est également efforcée de quantifier l'impact climatique cumulé que pourraient avoir les activités d'atténuation dans le secteur des mousses et dans celui de la réfrigération et de la climatisation. UN وقد بذلت فرقة العمل أيضاً جهوداً لتقدير الأثر المناخي التراكمي المحتمل الناتج عن أنشطة التخفيف في كل من قطاعي الرغويات والتبريد وتكييف الهواء.
    78. Concernant les moyens de faciliter la mise en œuvre d'activités d'atténuation appropriées au niveau national dans les pays en développement, les Parties ont proposé ce qui suit: UN 78- وعن سبل تسهيل تنفيذ أنشطة التخفيف الوطنية المناسبة في البلدان النامية، اقترحت الأطراف:
    Aptitude à évaluer et planifier les mesures d'atténuation et d'adaptation et les activités intégrées UN :: القدرة على تقييم أنشطة التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها
    ii) Appui aux activités d'atténuation au titre de la Caisse du FEM et du Fonds spécial; UN `2` دعم أنشطة التخفيف في إطار الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ؛
    Dans le cadre de son Programme de gestion des catastrophes, le PNUD fournira les mêmes services à l’appui des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours que ceux qu’offrait jusque-là le Coordonnateur des secours d’urgence et qui étaient financés à l’aide du budget ordinaire de l’Organisation. UN وسيقوم برنامج إدارة الكوارث، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بتوفير مستويات وأشكال من الخدمات لدعم أنشطة التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها مشابهة للخدمات التي كان يقدمها من قبل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    j) Sans exclusive, financièrement viables et susceptibles d'élargir la gamme des activités d'atténuation et d'adaptation (Mexique, MISC.2); UN (ي) شاملة، ومجدية مالياً، وقادرة على توسيع أنشطة التخفيف والتكيف (المكسيك، Misc.2)؛
    La mise en place d'un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels, qui attribue des réductions d'émissions en-deçà d'un objectif sans risque de pénalisation préétabli, offre la possibilité d'augmenter l'ampleur du financement des activités d'atténuation par le marché dans les pays en développement. UN من المحتمل أن يؤدي تطوير آلية تسجيل أرصدة خفض الانبعاثات القطاعية، التي تتيح تسجيل أرصدة خفض الانبعاثات إلى مستوى أدنى من هدف غير تغريمي محدد مسبقاً، إلى توسيع نطاق السوق لتمويل أنشطة التخفيف في البلدان النامية.
    Il participe à l'évaluation des besoins techniques de 80 pays non visés à l'annexe I qui présentent un intérêt particulier du point de vue des activités d'atténuation envisagées par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي تقييمات الاحتياجات التكنولوجية في 80 بلدا من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول، والتي لها أهمية خاصة في أنشطة التخفيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    État d'avancement des activités d'atténuation des dommages UN حالة أنشطة التخفيف
    La Convention, conjointement avec des institutions financières internationales et des banques multilatérales de développement, peut notablement contribuer à associer les investisseurs au financement des activités d'atténuation et d'adaptation dans les pays en développement et à l'évaluation des possibilités d'investissement et des risques présentés par les changements climatiques. UN ويمكن للاتفاقية، إلى جانب المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف أن تؤدي دوراً هاماً في إشراك المستثمرين في توجيه التمويل نحو أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية، وفي تقييم فرص الاستثمار والمخاطر التي يشكلها تغير المناخ.
    Le Secrétaire général avait recommandé au départ que l'Assemblée générale attribue au PNUD < < les responsabilités du Coordonnateur qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles > > . UN وقد كانت مقترحات الأمين العام الأصلية هي " نقل مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ المتصلة بتنسيق أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ().
    86. La Caisse du FEM concentre son action sur les activités d'atténuation et la réduction des émissions de GES en apportant un appui aux projets liés aux énergies renouvelables et à l'efficacité énergétique. UN 86- يركز الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في الدرجة الأولى على أنشطة التخفيف وعلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة عن طريق دعم مشاريع في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة استعمال الطاقة.
    Décrire brièvement la façon dont les activités d'atténuation et d'adaptation sont actuellement prises en compte dans les programmes et projets nationaux de développement, ainsi que la place qu'elles occupent dans les demandes de financements extérieurs; UN :: وصف موجز لكيفية تناول أنشطة التخفيف والتكيف في سياق البرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية، والروابط مع طلبات الحصول على التمويل الخارجي؛
    L'Équipe spéciale s'est également efforcée de quantifier l'impact climatique cumulé que pourraient avoir les activités d'atténuation dans le secteur des mousses et dans celui de la réfrigération et de la climatisation. UN 7 - وقد بذلت فرقة العمل أيضاً جهوداً لتقدير الأثر المناخي التراكمي المحتمل الناتج عن أنشطة التخفيف في كل من قطاعي الرغويات والتبريد وتكييف الهواء.
    Les États de la CEPALC ont échangé des données d'expérience sur les effets de ces changements pour la région et leurs conséquences pour l'environnement, sur les activités d'atténuation et d'adaptation et sur les possibilités de participation régionale aux grands instruments internationaux visant à atténuer ces effets. UN وتبادلت الدول الأعضاء في اللجنة خبراتها بشأن ما أحدثه تغير المناخ في المنطقة من أثر على البيئة، وبشان أنشطة التخفيف من تلك الآثار والتكيف معها، وأيضا بشأن الفرص المتاحة لمشاركة المنطقة في الصكوك الدولية المعنية بسياسات التخفيف من تلك الآثار.
    Cela étant, il a été noté que la mise en œuvre d'activités d'atténuation et d'adaptation devait pleinement cadrer avec les efforts de développement et des modes de croissance durable. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن تنفيذ أنشطة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه لا بد وأن تتسق اتساقاً تاماً مع الجهود الرامية إلى تحقيق التطلعات الإنمائية، ومع مسارات النمو المستدام.
    Un comité directeur pour la prévention des catastrophes naturelles a été mis en place en vue de déterminer les moyens d'aider les bureaux de pays et les bureaux régionaux à incorporer les mesures d'atténuation des conséquences des catastrophes dans leurs programmes de développement. UN وأُنشئت لجنة توجيهية معنية بالتخفيف من أثر الكوارث لتحدد سبل مساعدة المكاتب القطرية والإقليمية على إدراج أنشطة التخفيف من أثر الكوارث في برامجها الإنمائية.
    L'application conjointe est un mécanisme partant de la base, en ce sens qu'il repose essentiellement sur les possibilités offertes à des entités du secteur privé de s'associer aux activités d'atténuation et de recourir à ce mécanisme à l'appui d'investissements dans des projets relatifs à l'environnement. UN فالتنفيذ المشترك هو آلية تصاعدية كونها تستند أساساً إلى الفرص المتاحة لكيانات القطاع الخاص للمشاركة في أنشطة التخفيف واستخدام الآلية في دعم الاستثمارات في المشاريع البيئية.
    Il favorisera l'exercice de responsabilités par des femmes et leur participation à l'atténuation des conflits, à la médiation et à la consolidation de la paix. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي تولي المرأة أدواراً قيادية ومشاركتها في أنشطة التخفيف من حدة النزاعات والوساطة وبناء السلام.
    41. Le Fonds est doté d'un dispositif pour le secteur privé qui lui permet de financer directement et indirectement les activités menées par le secteur privé en matière d'atténuation et d'adaptation aux échelons national, régional et international. UN 41- يشتمل الصندوق على مرفق للقطاع الخاص يمكّنه من تمويل أنشطة التخفيف والتكيف في القطاع الخاص بصورة مباشرة وغير مباشرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more