"أنشطة التدمير" - Translation from Arabic to French

    • les activités de destruction
        
    • des activités de destruction
        
    • aux activités de destruction
        
    • activités de destruction à
        
    • ces activités de destruction
        
    les activités de destruction se concentrent dorénavant sur les armes chimiques et le matériel destiné à leur production. UN وتتركز أنشطة التدمير اﻵن على اﻷسلحة الكيميائية والمعدات اللازمة ﻹنتاجها.
    Dans ce contexte, les activités de destruction unilatérale dont l'Iraq a fait état ne correspondent pas toujours aux éléments d'information dont dispose la Commission. UN وفي هذا الصدد، لا تتفق أنشطة التدمير من جانب واحد، حسبما أعلن عنها العراق، في جميع الحالات، مع الدليل المتوفر لدى اللجنة.
    les activités de destruction, sur ces sites, devraient commencer dans un délai de deux mois. UN ويتوقع أن تبدأ أنشطة التدمير في تلك الأماكن في غضون شهرين.
    Progrès accomplis dans l'élimination des armes chimiques syriennes par les États parties accueillant des activités de destruction UN التقدم المحرز على صعيد إزالة الأسلحة الكيميائية السورية في الدول الأطراف التي تستضيف أنشطة التدمير
    Note : Les caractères gras indiquent des activités de destruction, d'enlèvement et de neutralisation. UN ملحوظة: أنشطة التدمير واﻹزالة وإبطال الضرر مبينة ببنط أسود.
    Ni l'OIAC ni l'ONU n'ont mandat pour procéder aux activités de destruction elles-mêmes. UN فلا منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ولا الأمم المتحدة تتوليان أنشطة التدمير الفعلية.
    En Russie, les activités de destruction se sont progressivement accrues grâce à deux nouvelles installations de destruction au cours des derniers mois, à Kambarka et à Maradykovsky. UN وتزايدت أنشطة التدمير في روسيا تدريجيا مع بدء تشغيل مرفقين جديدين للتدمير في الأشهر الأخيرة في كامباركا وماراديكوفسكي.
    22. Dans le domaine des armes chimiques, l'accent a été mis sur les activités de destruction. UN ٢٢ - وفي مجال اﻷسلحة الكيميائية، كانت اﻷنشطة مركزة على أنشطة التدمير.
    les activités de destruction ont démarré le 11 juillet 2014 et, à la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, 42 % des produits chimiques reçus avaient été détruits par la société Veolia ES Technical Solutions, LLC; UN وبدأت أنشطة التدمير في 11 تموز/يوليه 2014، وبحلول نهاية الفترة المفاد عنها في هذا التقرير، دمرت شركة Veolia ES Technical Solutions, LLC، ما نسبته 42 في المائة مما تلقته من المواد الكيميائية؛
    les activités de destruction par la société Mexichem UK Limited sont prévues pour la fin de 2014; UN ويخطط أن تبدأ أنشطة التدمير في شركة Mexichem UK Limited في أواخر عام 2014؛
    Les inspecteurs de l'OIAC oeuvrent à contrôler les activités de destruction dans les infrastructures déclarées des États qui possèdent ces armes. UN ويعمل المفتشون التابعون لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بنشاط للكشف عن أنشطة التدمير في جميع المرافق المعلنة التي تمتلكها الدول.
    e) Parachever les activités de destruction, notamment en ce qui concerne l'ancien programme iraquien d'armement chimique à Muthanna. UN )ﻫ( استكمال أنشطة التدمير وخاصة فيما يتعلق ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية السابق للعراق في المثنى.
    6. Pendant la période considérée, les activités de destruction se sont poursuivies sans heurt, mais ont dû être parfois interrompues pour les raisons suivantes : UN ٦ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مضت أنشطة التدمير على نحو ميسر، وكانت القيود الرئيسية التي اكتنفت الاستمرار في أنشطة التدمير هي:
    Une fois que les activités de destruction auront démarré dans ces installations, le Directeur général fera état des progrès accomplis dans ses rapports mensuels, comme le prescrit le paragraphe 4 de la décision EC-M-38/DEC.1. UN وستقدم الأمانة، حال بدء أنشطة التدمير في هذه المرافق، تقريرا عن التقدم المحرز من خلال هذه التقارير الشهرية، على نحو ما تقضي به في الفقرة 4 من الوثيقة EC-M-38/DEC.1.
    Une équipe de quatre inspecteurs de l'OIAC se trouve en permanence à bord du Cape Ray alors que s'y poursuit la neutralisation du HD et du DF, et des inspecteurs de l'OIAC ont effectué des inspections dans les installations commerciales pour vérifier les activités de destruction. UN MV Cape Ray، إذ هي تقوم بتحييد المادتين HD و DF، وقد أجرى مفتشو المنظمة عمليات تفتيش في المرافق التجارية للتحقق من أنشطة التدمير.
    Il existe un autre défi important à relever avec soin dans les années à venir : la façon dont l'OIAC s'adaptera à l'évolution de son contexte opérationnel une fois achevées les activités de destruction. UN وهناك تحدٍ رئيسي آخر يتعين التعامل معه بحذر على مدى السنوات القليلة المقبلة ألا وهو الطريقة التي تتكيف بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مع بيئتها التشغيلية المتغيرة عند الفراغ من أنشطة التدمير الأسلحة.
    Pour une autre installation de fabrication d'armes chimiques, la vérification des activités de destruction interviendra une fois que le personnel de la Mission conjointe aura examiné les informations fournies par le personnel syrien. UN أما التحقق من أنشطة التدمير في مرفق آخر من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، فينتظر أن يستعرض أفراد البعثة المشتركة ما قدمه العاملون السوريون من معلومات في هذا الصدد.
    E. Etat d'avancement des activités de destruction au 17 juin 1993 UN هاء - حالة أنشطة التدمير في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣
    C. Etat d'avancement des activités de destruction au 6 décembre 1993 Munitions UN جيم - حالة أنشطة التدمير في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Ni l'OIAC ni l'ONU n'ont pour mandat de procéder aux activités de destruction elles-mêmes. UN إذ لم تُكلف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أو الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة التدمير الفعلي.
    18. On notera que la déclaration officielle de l'Iraq sur la destruction unilatérale à Nibai avait été précédemment corroborée par des entretiens avec l'ensemble du personnel iraquien qui avait participé aux activités de destruction à Nibai. UN ١٨ - ولا بد من التنبه إلى أن اﻹعلان الرسمي العراقي بالتدمير من طرف واحد في النباعي جرى تأكيده من قبل في مقابلات مع جميع الموظفين العراقيين الذين شاركوا في أنشطة التدمير المضطلع بها هناك.
    La Commission a alors procédé à une inspection pour identifier les lingots ou autres vestiges de ces activités de destruction unilatérales, afin d'établir au moins un bilan matières approximatif à partir du poids cumulé des matériels fondus. UN ثم اضطلعت اللجنة بعملية تفتيش من أجل تحديد الصبب وغيرها من البقايا الناجمة عن أنشطة التدمير من جانب واحد من أجل التمكن، على اﻷقل، من وضع رصيد مواد تقريبي حسب الوزن اﻹجمالي للمواد المنصهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more