"أنشطة التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • aux activités de développement durable
        
    • les activités de développement durable
        
    • en matière de développement durable
        
    • activités relatives au développement durable
        
    • faveur du développement durable
        
    • d'activités de développement durable
        
    • la réalisation du développement durable
        
    • activités liées au développement durable
        
    • les activités visant au développement durable
        
    Cette initiative a également pour but d'intégrer les stratégies de prévention des risques aux activités de développement durable. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى إدماج استراتيجيات الوقاية من الأخطار في أنشطة التنمية المستدامة.
    Les organismes des Nations Unies devraient multiplier les activités de formation visant à actualiser et à améliorer les compétences du personnel participant aux activités de développement durable. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تزيد من أنشطتها التدريبية للمساعدة في تحديث وتحسين مهارات الموظفين المشاركين في أنشطة التنمية المستدامة.
    L'établissement de rapports sur les activités prévues au titre des initiatives de type II pourrait constituer une autre source importante d'informations sur les activités de développement durable dans la région. UN ومن ناحية الإبلاغ عن الأنشطة في إطار مبادرات النوع الثاني، فإن هذه التقارير يمكن أن تصبح بمثابة مصدر إضافي مهم للمعلومات عن أنشطة التنمية المستدامة في المنطقة.
    L'Office a eu des contacts de haut niveau avec une organisation non gouvernementale internationale qui appuie les activités de développement durable en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et au Liban, et qui a ultérieurement mis sur pied un comité d'appui à l'UNRWA. UN وأجرت الوكالة اتصالات رفيعة المستوى مع منظمة غير حكومية دولية، متخصصة في دعم أنشطة التنمية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان، فشكلت تلك المنظمة لجنة لدعم اﻷونروا.
    La sensibilisation qui en a résulté a permis de mieux faire comprendre le rôle de la Convention de Bâle et sa contribution à la réalisation des objectifs en matière de développement durable. UN إن زيادة الوعي يؤدي إلى فهم جيد لدور اتفاقية بازل ومساهمتها في تحقيق أنشطة التنمية المستدامة.
    :: Fournir un système de contrôle interne commun pour toutes les activités relatives au développement durable; UN :: إتاحة نظام مشترك لمراجعة الحسابات الداخلية المتعلقة بكافة أنشطة التنمية المستدامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Le Directeur régional a souligné que les activités en faveur du développement durable restaient un élément important des programmes de secours et de réinsertion qui étaient appuyés par l'UNICEF. UN وأكد المدير اﻹقليمي أن أنشطة التنمية المستدامة تشكل دائما أحد عناصر البرامج التي تقدم اليونيسيف الدعم لها في مجالي اﻹغاثة واﻹنعاش.
    L'Exposition virtuelle, manifestation importante et largement acclamée organisée à Johannesburg par BASD, qui a présenté à une vaste audience de façon continue pendant la conférence des exemples d'activités de développement durable à travers le monde ayant bénéficié de l'appui du secteur privé. UN وهناك مناسبة هامة نظمتها في جوهانسبرغ المؤسسات التجارية من أجل التنمية المستدامة وهو المعرض التقديري الذي قدّم إلى جمهور كبير بصورة مرئية، كعرض مستمر أثناء المؤتمر، أمثلة عن أنشطة التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم التي شارك فيها القطاع الخاص.
    :: Promotion et contribution à la réalisation du développement durable, par exemple en perfectionnant la gestion des ressources naturelles et en pourvoyant aux besoins des populations concernées vivant dans les zones de la ceinture verte; UN :: دعم أنشطة التنمية المستدامة ومساهمته في تحقيقها، مثل تطوير إدارة الموارد الطبيعية وتلبية احتياجات السكان المعنيين جغرافيا بمناطق الأحزمة الخضراء.
    Il faudrait toutefois adopter des mesures incitatives plus convaincantes, propres à encourager la participation du secteur privé aux activités liées au développement durable. UN بيد أن ثمة حاجة إلى توفير حوافز أقوى لإشراك القطاع الخاص في أنشطة التنمية المستدامة.
    Les organismes des Nations Unies devraient multiplier les activités de formation visant à actualiser et à améliorer les compétences du personnel participant aux activités de développement durable. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تزيد من أنشطتها التدريبية للمساعدة في تحديث وتحسين مهارات الموظفين المشاركين في أنشطة التنمية المستدامة.
    Travailler avec les écoles est un autre moyen important de diffuser l'information aux jeunes et d'encourager leur participation aux activités de développement durable. UN 50 - يعتبر العمل مع المدارس وسيلة هامة أخرى لنشر المعلومات بين الشباب وتشجيعهم على المشاركة في أنشطة التنمية المستدامة.
    g) Promouvoir un dialogue avec les principaux groupes intéressés et leur participation aux travaux de la Commission et aux activités de développement durable en général. UN )ز( التشجيع على إقامة حوار مع المجموعات الرئيسية وعلى إشراك هذه المجموعات في عمل اللجنة وفي أنشطة التنمية المستدامة إجمالا.
    Les contributions reçues confirment le lien entre la culture et les dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable et montrent comment intégrer la culture dans les activités de développement durable. UN وتؤكد الإسهامات الواردة الصلة القائمة بين الثقافة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتوفر تفاصيل عن كيفية إدماج الثقافة في أنشطة التنمية المستدامة.
    les activités de développement durable et les mesures ayant directement pour but l'adaptation aux changements climatiques sont essentielles pour protéger nos moyens d'existence. UN إن أنشطة التنمية المستدامة والتدابير الموجهة بشكل مباشر نحو التكيّف مع تغير المناخ تكتسب أهمية حيوية في تأمين سبل كسب الرزق.
    Les projets de moyenne envergure ont à leur actif la création de synergies avec les activités de développement durable à l'échelon national, en proposant aux principaux intéressés des moyens de subsistance et en favorisant les activités génératrices de revenu. UN ونجحت المشاريع متوسطة الحجم نجاحاً كبيراً في إيجاد التآزر مع أنشطة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني، بما في ذلك إيجاد فرص للمعيشة والدخل لجهات رئيسية معنية بها.
    ∙ Les Émirats arabes unis ont organisé un concours des pratiques les plus performantes, afin de promouvoir les activités en matière de développement durable. UN ● نظمت اﻹمارات العربية المتحدة مسابقة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتشجيع أنشطة التنمية المستدامة.
    iii) Le financement du fonds d'affectation spéciale ne devra pas se faire au détriment d'autres activités prioritaires des organes de l'ONU en matière de développement durable; UN ' 3` لا يكون تمويل الصندوق الاستئماني على حساب أنشطة التنمية المستدامة الأخرى ذات الأولوية القصوى التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة؛
    :: Présenter annuellement un rapport financier et un rapport sur l'exécution du budget concernant toutes les activités relatives au développement durable. UN :: تقديم تقرير سنوي عن الأداء والمالية يشمل جميع أنشطة التنمية المستدامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il importe de rationaliser et de simplifier les rapports réguliers concernant les activités relatives au développement durable, actuellement trop longs et complexes pour que les parlementaires puissent les étudier. UN ومن المجالات الأخرى ما يتعلق بالتقارير المنتظمة المقدمة بشأن أنشطة التنمية المستدامة وكثيراً ما تكون هذه التقارير صعبة بالنسبة لدراسة برلمانية ومن ثَمَّ ينبغي تيسيرها وتبسيطها.
    Les activités en faveur du développement durable de l'agriculture et de l'élevage ne sont guère liées à la Convention et il reste encore à mieux en intégrer les principes dans ce secteur. UN وتقع أنشطة التنمية المستدامة للمحاصيل وتربية المواشي في إطار أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر بدرجة أقل، ولا يزال يتعين دمج مبادئ الاتفاقية بشكل أكبر في هذا المجال.
    6. Prie le Directeur exécutif de poursuivre sa collaboration avec le secteur privé, y compris le secteur des services financiers, pour que ce secteur contribue davantage à la réalisation du développement durable en mettant au point des technologies moins polluantes et économes en ressources pour une économie fondée sur le cycle de vie et en s'efforçant de faciliter le transfert d'écotechnologies aux pays en développement; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك قطاع الخدمات المالية، بُغية زيادة مساهمته في أنشطة التنمية المستدامة عن طريق تطوير تكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة في استخدام الموارد لاقتصاد دورة الحياة وبذل جهود لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية؛
    La participation des enfants et des jeunes à la mise en œuvre d'activités liées au développement durable est un autre aspect important de la solidarité intergénérationnelle. UN 51 - ومن المظاهر الهامة الأخرى للتضامن بين الأجيال مشاركة الأطفال والشباب في تنفيذ أنشطة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more