les activités de contrebande mentionnées dans la présente étude de cas concernent la période qui s'est écoulée avant que José Francisco se joigne à ASCorp. | UN | وتتعلق أنشطة التهريب المشار إليها في هذه الحالة بالفترة السابقة لانضمام هوسيه فرانسسكو إلى شركة البيع الأنغولية. |
les activités de contrebande devraient se maintenir à des niveaux élevés pendant tout l'été et la KFOR continue à lutter contre ce trafic. | UN | والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة. |
Une deuxième barrière a été construite plus près de la route principale pour empêcher que les activités de contrebande ne se poursuivent. | UN | وأقيم حاجز آخر أقرب إلى الطريق الرئيسي لمنع استمرار أنشطة التهريب. |
Récemment, le Gouvernement éthiopien a pris des mesures énergiques et vigoureuses contre la contrebande transfrontalière. | UN | ومؤخرا، قامت الحكومة الإثيوبية بتنفيذ إجراءات صارمة لمكافحة أنشطة التهريب عبر الحدود. |
Cette loi autorise la détention préventive, dans certains cas, aux fins de la conservation et de l'augmentation des réserves en devises et de la lutte contre la contrebande et de certaines autres matières connexes. | UN | ينص هذا القانون على وضع أشخاص رهن الاحتجاز التحفظي في حالات معينة لاعتبارات تتعلق بتحويل العملة الأجنبية وزيادة أرصدتها ومنع أنشطة التهريب وغير ذلك من الأسباب المتصلة بهذا الشأن. |
En 2013, il a signalé que M. Mantai continuait d'être mêlé à des activités de contrebande entre l'Érythrée et le Soudan. | UN | وفي عام 2013، أفاد فريق الرصد بأن السيد مانتاي لا يزال ضالعا في أنشطة التهريب بين إريتريا والسودان. |
Les séparatistes albanais ont réorienté leurs activités de contrebande de stupéfiants vers d’autres pays d’Europe. | UN | وحوﱠل الانفصاليون اﻷلبان أنشطة التهريب المتعلقة بالمخدرات الى بلدان أوروبية أخرى. |
Le Gouvernement libanais reste profondément préoccupé par les activités de contrebande le long de ses frontières terrestres à l'est et au nord. | UN | ولا يزال يساور حكومة لبنان عميق القلق إزاء أنشطة التهريب على امتداد الحدود البرية الشرقية والشمالية للبلد. |
Il a été estimé que les activités de contrebande continueraient de figurer au nombre des menaces les plus graves contre la sécurité au Kosovo. | UN | ومن المقدّر أن أنشطة التهريب ستظل تمثل أحد أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها. |
les activités de contrebande continuent de figurer au nombre des menaces les plus graves contre la sécurité au Kosovo. | UN | ولا تزال أنشطة التهريب تعتبر من أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها. |
iv) Lutter contre les activités de contrebande et le commerce illicite de matières radioactives. | UN | ' 4` مكافحة أنشطة التهريب وحيازة المواد المشعة. |
les activités de contrebande demeureront les plus graves risques pour un environnement sûr et pour les troupes de la KFOR au Kosovo. | UN | وستظل أنشطة التهريب من أشد الأخطار التي تهدد البيئة الآمنة السالمة وأفراد قوة كوسوفو في كوسوفو. |
En mai 1995, le Président du Conseil de sécurité et le Président du Comité ont fait comprendre à l'Albanie la nécessité de prendre des mesures supplémentaires pour réduire les activités de contrebande. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن ورئيس اللجنة ألبانيا بضرورة اتخاذ خطوات إضافية لكبح أنشطة التهريب. |
Le Groupe d'experts a noté qu'à cette époque, le groupe anti-balaka basé à Cantonnier contrôlait les activités de contrebande au nord et au sud de l'axe principal ainsi que la livraison de munitions aux autres groupes anti-balaka dans le pays. | UN | ولاحظ الفريق حينئذ أن جماعة أنتي بالاكا الموجود مقرها في كانتونييه كانت تسيطر على أنشطة التهريب شمال وجنوب الطريق الرئيسية فضلا عن إمداد جماعات أخرى من أنتي بالاكا في البلد بالذخيرة. |
la contrebande est essentiellement organisée par des Gambiens, des Sénégalais et des Maliens, et d'importantes quantités continuent d'être acheminées par la Gambie et la Guinée. | UN | ومعظم أنشطة التهريب ينظمها سكان من غامبيا والسنغال ومالي. |
La KFOR continue à lutter contre la contrebande, notamment d'armes. | UN | وتواصل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بذل جهودها المستمرة لمنع أنشطة التهريب ولا سيما تهريب الأسلحة. |
L’Équateur est d’autre part engagé dans la lutte contre la contrebande. | UN | وإكوادور مصممة أيضا على مكافحة أنشطة التهريب. |
Au nombre des sujets de préoccupation liés à la sécurité, les Forces de défense israéliennes continuent de citer la contrebande de marchandises du Liban vers Israël, qui transiteraient par le village de Ghajar. | UN | ويواصل جيش الدفاع الإسرائيلي الإعراب عن شواغل أمنية من بينها استمرار أنشطة التهريب من لبنان إلى إسرائيل التي يُزعم أنها تجري عبر قرية غجر. |
Plus largement, la prolifération des activités criminelles à travers les frontières de la sous-région, notamment la contrebande, visant principalement les éléphants, est devenue une autre source d'inquiétude croissante en Afrique centrale. | UN | وعلى نطاق أوسع، أصبح تفشي الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما أنشطة التهريب التي تستهدف الفيلة بشكل رئيسي، مصدر قلق متزايد في وسط أفريقيا. |
Au total, 251 incidents en rapport avec des trafics de stupéfiants, d'armes et de fausse monnaie et des activités de contrebande ont été signalés pour le mois, contre 323 le mois précédent. | UN | 6 - أُبلغ عما مجموعه 251 حادثا ذا صلة بالمخدرات والأسلحة وتزوير العملة وغيرها من أنشطة التهريب خلال هذا الشهر مقارنة بـ 323 حادثا في الشهر الماضي. |
Fitsum rend également compte au général Teklai Kifle < < Manjus > > , commandant de la région militaire occidentale et des unités frontalières, et il travaillerait étroitement avec lui à des activités de contrebande à travers la frontière. | UN | وفيتسوم مسؤول أيضا أمام اللواء تيكلاي كيفلي ’’مانجوس‘‘، قائد المنطقة العسكرية الغربية ووحدات حرس الحدود، وأفيد أنه يعمل معه بصورة وثيقة في أنشطة التهريب عبر الحدود. |