"أنشطة الحكومة في" - Translation from Arabic to French

    • des activités du gouvernement dans
        
    • des activités gouvernementales dans
        
    • les activités des pouvoirs publics dans
        
    • les activités du Gouvernement dans
        
    Le taux de chômage dans les zones autonomes était de 65 % d'après les évaluations palestiniennes et de 20 à 30 % d'après le Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires. UN وبلغت نسبة البطالة في مناطق الحكم الذاتي ٦٥ في المائة حسب التقديرات الفلسطينية، وتراوحت بين ٢٠ و ٣٠ في المائة حسب تقديرات منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي.
    17. Le rapport a noté que les nouvelles orientations politiques qui avaient été annoncées en 1997 par le Bureau du Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires, qui relève du Ministère israélien de la défense, et par le Ministère du travail et des affaires sociales, continuaient d'être mises en oeuvre. UN 17- وذكر التقرير استمرار تنفيذ التغييرات في السياسة التي أعلنها في عام 1997 المكتب الاسرائيلي لتنسيق أنشطة الحكومة في الأراضي التابع لوزارة الدفاع والتي أعلنتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Uzi Zerahiya, chef du Bureau régional pour Bethléem du Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires a déclaré que les Bédouins étaient déplacés par étapes dans l'espoir qu'ils verraient que l'Administration civile était bien décidée à appliquer la décision de la Haute Cour de déplacer la tribu et préféreraient donc s'en aller de leur propre initiative. UN وذكر أوزي زراحيا، رئيس مكتب بيت لحم اﻹقليمي التابع لمنسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي إنه يتم إجلاء البدو على مراحل، على أمل أن يروا أن اﻹدارة المدنية مصممة على تنفيذ قرار المحكمة العليا بنقل العشيرة فيختاروا بالتالي المغادرة بمحض إرادتهم.
    Pour obtenir l'approbation, l'UNRWA doit soumettre au Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires des propositions de construction détaillées, avec plans et devis quantitatif. UN ويجب على الأونروا، بغية الحصول على الموافقة، أن تقدم إلى منسق أنشطة الحكومة في الأراضي مقترحات تفصيلية فيما يتعلق بالتشييد، بما في ذلك التصميم وسجل الكميات.
    Le porte-parole du Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires a expliqué que les demandes d'autorisation étaient arrivées au soir du 10 avril et qu'elles nécessitaient un examen minutieux, ce qui avait pris du temps. UN وقال المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي إن طلبات الدخول وصلت عشية ١٠ نيسان/أبريل وتطلبت فحصا دقيقا استغرق بعض الوقت.
    Selon les premières informations, le Premier Ministre a l'intention de constituer un comité interministériel qui sera chargé de coordonner les activités des pouvoirs publics dans ce domaine en rapport avec la communauté internationale et l'Autorité palestinienne. UN وتشير تقارير أولية إلى أن رئيس الوزراء الإسرائيلي يعتزم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة الحكومة في هذا المجال في مواجهة المجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية.
    Ce comité a pour rôle de coordonner toutes les activités du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. UN يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    231. Le 11 mars, le général de division Oren Shahor, porte-parole du Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires a déclaré qu'on l'avait mal cité lorsqu'on avait déclaré devant le cabinet que " la bande de Gaza était au bord de la famine " . UN ٢٣١ - وفي ١١ آذار/مارس، ذكر المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي، اللواء أورين شاهور، أنه قد تم تحريف ما قاله أمام مجلس الوزراء من أن قطاع غزة على شفا المجاعة.
    Dans une déclaration, le Bureau de coordination des activités du gouvernement dans les territoires a répondu que la clôture et la stèle avaient été installées sur des terres appartenant à l'État et non sur le territoire sous contrôle palestinien. (Jerusalem Post, 15 juin) UN وادعى بيان جوابي صادر عن مكتب منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي أن السياج والنصب التذكاري قد شيد كلاهما على أرض تملكها الدولة وليس على أرض تقع تحت السيطرة الفلسطينية. )جروسالم بوست، ٥١ حزيران/يونيه(
    Cette décision avait été prise au cours d'une réunion entre M. Sharon et les représentants des chemins de fer israéliens, le Ministère des finances et le Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 août) UN واتخذ القرار أثناء اجتماع عقده السيد شارون مع ممثلي السكك الحديدية اﻹسرائيلية ووزارة المالية ومنسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ آب/أغسطس(
    14. Le 14 janvier, le Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires, le général Oren Shahor, a déclaré que les Forces de défense israéliennes (FDI) resteraient " dans les secteurs arabes d'Hébron " pendant les prochaines élections palestiniennes mais veilleraient à rester éloignées des bureaux de vote. (Jerusalem Post, 15 janvier) UN ١٤ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير، أعلن منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي المحتلة، اللواء أورين شاهور، أن جيش الدفاع الاسرائيلي لن يغادر " المناطق العربية في الخليل " أثناء الانتخابات الفلسطينية المقبلة ولكنه سيحاول أن يبقى بعيدا عن مراكز الاقتراع. )جروسالم بوست، ١٥ كانون الثاني/يناير(
    Le porte-parole du Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires a déclaré que le transfert des pouvoirs dans l'agriculture serait reporté au 14 septembre et que les services postaux ne seraient transférés que dans 10 jours, en raison de la complexité des dispositions à prendre. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 septembre) UN وذكر المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي أن نقل سلطة الزراعة أرجئ حتى ١٤ أيلول/سبتمبر بينما ستسلم الخدمات البريدية بعد ١٠ أيام بسبب ما تنطوي عليه ترتيبات النقل من تعقيد. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ أيلول/سبتمبر(
    Le Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires, le général de division Oren Shahor, a déclaré que leurs nominations violaient les Accords d'Oslo puisque l'Autorité palestinienne n'était pas habilitée à entretenir des relations étrangères, si ce n'est de type commercial. (Jerusalem Post, 30 janvier) UN وأعلن منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي، اللواء أورين شاهور، أن التعيينات تشكل خرقا لاتفاقات أوسلو إذ أنه لا يحق للسلطة الفلسطينية إقامة علاقات خارجية، إلا في مجال التجارة. )جروسالم بوست، ٣٠ كانون الثاني/يناير(
    Le porte-parole du Coordonnateur des activités du gouvernement dans les territoires, Shlomo Dror, a indiqué que les quelque 17 % des Palestiniens de la bande de Gaza et de la Rive occidentale travaillant en Israël rapportaient plus de 40 % du total des revenus de la bande de Gaza et de la Rive occidentale. (Jerusalem Post, 20 mars) UN وأشار المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي، شلومو درور، إلى أن نحو ١٧ في المائة من فلسطينيي قطاع غزة والضفة الغربية الذين يعملون في إسرائيل يحققون أكثر من ٤٠ في المائة من الدخل المكتسب في غزة والضفة الغربية. )جروسالم بوست، ٢٠ آذار/ مارس(
    564. Aux fins de la liaison avec les autorités israéliennes, l'interlocuteur du Département de la sûreté et de la sécurité (DSS) de l'ONU est le Coordonnateur des activités gouvernementales dans le territoire (COGAT), unité relevant du Ministère de la défense d'Israël. UN 564- بغرض التواصل مع السلطات الإسرائيلية، فإن الجهة المناظرة لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن هي منسق أنشطة الحكومة في الأراضي، وهي وحدة تابعة لوزارة الدفاع الإسرائيلية.
    En outre, depuis mars 2013, un seul nouveau projet a été approuvé par le Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires : un projet qui permettra à l'UNRWA de construire 285 nouvelles unités d'habitation pour les réfugiés à Rafah. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ آذار/مارس 2013، لم يوافق منسق أنشطة الحكومة في الأراضي إلا على مشروع واحد جديد، وهو مشروع إسكان سيتيح للوكالة تشييد 285 وحدة سكنية جديدة للاجئين في رفح.
    La Commission d'enquête a noté que les coordonnées GPS du complexe de l'UNSCO avaient été préalablement communiquées aux forces de défense israéliennes et rappelées périodiquement. Le complexe figurait sur la carte de coordination conjointe, élaborée et diffusée par le Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires (COGAT). UN 70 - وأشار المجلس إلى أن إحداثيات المجمع في النظام العالمي لتحديد المواقع قد أُحيلت في السابق إلى جيش الدفاع الإسرائيلي عن طريق عمليات تحديث منتظمة للمعلومات، وإلى أن المجمع يظهر على خارطة التنسيق المشترك التي أعدها مكتب تنسيق أنشطة الحكومة في الأراضي.
    Par ailleurs, le porte-parole du Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires a confirmé qu'un mandat d'arrêt avait été établi contre le chef de la police palestinienne, Ghazi Jabali, soupçonné d'avoir directement participé à plusieurs attentats. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 1er août) UN وفي تطور آخر، أكد المتكلم باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي المحتلة أنه قد صدر أمر باعتقال العميد غازي جبالي رئيس الشرطة الفلسطينية بزعم ضلوعه المباشر في عدة هجمات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١ آب/أغسطس(
    Le porte-parole du Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires a déclaré en réaction à ces allégations que la délivrance par le Comité électoral central de 1 500 laissez-passer d'observateurs ne signifiait pas pour autant qu'ils ne représentaient pas un risque du point de vue de la sécurité. (Jerusalem Post, 10 janvier) UN وذكر المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضــي ردا على هذه الادعاءات، أن كون اللجنة الانتخابية المركزية قد أصدرت أذونا ﻟ ٥٠٠ ١ مراقب لا يعني أن الحاصلين على هذه اﻷذون لا يشكلون خطــرا أمنيــا. )جروسالم بوست، ١٠ كانون الثاني/يناير(
    g) À ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et à intensifier les activités des pouvoirs publics dans le domaine de la protection des droits des enfants, en particulier ceux qui sont impliqués dans des conflits armés; UN (ز) أن تصدق على اتفاقية حقوق الطفل، وأن تعزز أنشطة الحكومة في ميدان حماية حقوق الأطفال، وخاصة الأطفال المتورطين في الصراعات المسلحة؛
    g) À ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et à intensifier les activités des pouvoirs publics dans le domaine de la protection des droits des enfants, en particulier ceux qui sont impliqués dans des conflits armés; UN (ز) أن تصدق على اتفاقية حقوق الطفل، وأن تعزز أنشطة الحكومة في ميدان حماية حقوق الأطفال، وخاصة الأطفال المتورطين في الصراعات المسلحة؛
    Outre qu'ils doivent assurer la diffusion des informations, surveiller les activités du Gouvernement dans ce domaine et contribuer à des projets d'enseignement, ces groupes doivent être des partenaires fiables des institutions officielles. UN وإلى جانب ضمان هذه الهيئات لنشر المعلومات ورصد أنشطة الحكومة في هذا المجال واﻹسهام في المشاريع التعليمية، فإنه ينبغي أن تكــون هذه المجموعات نظيرا للمؤسســات الرسمية يعتمــد عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more