"أنشطة المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • les activités de la communauté internationale
        
    • des activités de la communauté internationale
        
    • mesures de la communauté internationale
        
    • activités menées par la communauté internationale
        
    L'équipe de gestion des opérations a commencé à coordonner les activités de la communauté internationale et à apporter son concours au Gouvernement. UN وبدأ فريق إدارة الكوارث تنسيق أنشطة المجتمع الدولي ودعم الحكومة.
    Il faut regretter non seulement que de telles idées existent, mais aussi qu'elles continuent d'influencer les activités de la communauté internationale. UN ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي.
    La Décennie devrait permettre de promouvoir et d'harmoniser les activités de la communauté internationale dans le domaine de l'éducation relative aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يؤدي العقد الى تعزيز وتسهيل أنشطة المجتمع الدولي للتعليم في مجال حقوق الانسان.
    Enfin, la troisième condition qui permettra de réussir à ouvrir la voie à un monde stable est de recourir à la coordination des activités de la communauté internationale. UN وأخيرا، يكمن الشرط الثالث لنجاح التحرك نحو سلام مستقر في تنسيق أنشطة المجتمع الدولي.
    1. mesures de la communauté internationale 292 - 295 64 UN 1- أنشطة المجتمع الدولي 292-295 60
    Le Brésil appuiera toutes les activités menées par la communauté internationale pour atténuer les souffrances de la population civile palestinienne et appelle à la prompte reprise de l'aide humanitaire dans les territoires occupés. UN وستدعم البرازيل جميع أنشطة المجتمع الدولي لتقليل حدة معاناة السكان المدنيين في فلسطين، وتدعو إلى الاستئناف السريع للمساعدة الإنسانية في الأراضي المحتلة.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui constitue un moyen important de coordonner et d'harmoniser à cet égard les activités de la communauté internationale. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Les pays d'Amérique centrale considèrent que les activités de la communauté internationale dans la lutte pour éliminer ce problème ont été efficaces, quoique de portée limitée. UN وتؤمن بلدان امريكا الوسطى بفعاليـــة أنشطة المجتمع الدولي في الكفاح من أجل القضاء علــــى هذه المشكلة، وإن ظلت محدودة النطاق.
    Si beaucoup a déjà été réalisé dans les activités de la communauté internationale concernant la lutte antimines, il reste encore de très nombreuses mines et le nombre total des victimes des mines continue d'augmenter. UN ولئن كان الكثير قد أنجز في أنشطة المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، فلا يزال عدد كبير من الألغام متبقيا.
    Toutefois, le Gouvernement du Malawi souhaite réaffirmer son engagement envers la promotion de la liberté, des droits de l'homme et des principes démocratiques et appuie donc les aspirations des 21 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan à être reconnus et à participer pleinement à toutes les activités de la communauté internationale. UN إلا أن حكومــة ملاوي تود أن تؤكد مجددا التزامها بتعزيز الحرية وحقوق اﻹنسان والمبادئ الديمقراطية، وبالتالي فإنها تساند تطلعات شعب تايوان الذي يزيــد تعداده عن ٢١ مليونا إلى الاعتراف به وتمكينه من المشاركــــة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع الدولي.
    Afin que l'espace reste pacifique et que les utilisations de l'espace soient accessibles dans des conditions d'égalité, afin de prévenir la militarisation et la course aux armements dans l'espace, les activités de la communauté internationale doivent se fonder sur des principes, concepts et instruments juridiques en élaboration constante. UN وأكد أنه لا بد للحفاظ على فضاء سلمي، ووضع حد لاستخدام الفضاء الخارجي في أغراض غير شرعية، ومنع تسليحه والسباق نحو التسلح فيه، أن تستند أنشطة المجتمع الدولي على مبادئ ومفاهيم وصكوك قانونية ينبغي بلورتها باستمرار.
    D'autres programmes visent à faire mieux connaître les questions relatives aux droits de l'homme et à stimuler le débat; à faire respecter les droits des individus; à renforcer la société civile et à intégrer les principes relatifs aux droits de l'homme dans les activités de la communauté internationale en République démocratique du Congo. UN 95 - وثمة برامج إضافية تشمل التوعية إزاء حقوق الإنسان وحفز المناقشات، وممارسة حقوق الإنسان، وتعزيز المجتمع المدني، وإدماج مبادئ حقوق الإنسان ضمن أنشطة المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La résolution traduit le consensus réalisé dans nos délibérations, aussi bien que notre aspiration à faire de l'ONU une Organisation plus efficace et plus performante qui puisse appuyer les activités de la communauté internationale dans le domaine du développement économique et social. UN لقد جاء هذا القرار نتيجة لتوافق في الآراء تم الوصول إليه في مداولاتنا، فضلا عن رغبتنا في أن تصبح المنظمة أكثر فعالية وكفاءة وأن تدعم أنشطة المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous remercions les États Membres de l'appui qu'ils ont apporté, lors de la session précédente de l'Assemblée, à la résolution 62/196 sur le développement durable dans les régions montagneuses, sur lequel se tiendra le Sommet mondial de Bichkek pour la montagne dont l'objectif est d'évaluer les activités de la communauté internationale s'agissant du développement durable des montagnes. UN ونحن ممتنون للدول الأعضاء على دعمها، خلال الدورة السابقة للجمعية، للقرار 62/192بشأن التنمية المستدامة للجبال، والذي ستستضيف بموجبه بيشكيك مؤتمر القمة العالمي الثاني للجبال في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وذلك من أجل تقييم أنشطة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للجبال.
    Le mécanisme de coopération entre civils et militaires de la FIAS a commencé à réorienter son action, abandonnant les projets d'intervention rapide et les évaluations à court terme au profit d'une vision à plus long terme, afin de satisfaire aux exigences du programme national d'intervention prioritaire et d'harmoniser les activités de la communauté internationale et de la Force. UN 18 - بدأ التعاون المدني والعسكري للقوة الدولية يحول تركيزه من على مشاريع الرد السريع والتقييمات القصيرة الأجل إلى رؤية أطول أجلا تهدف إلى الوفاء بمتطلبات برنامج الأولويات الوطنية الأفغانية، وتنسيق أنشطة المجتمع الدولي والقوة الدولية.
    1.8 La Lituanie a adhéré sans réserve à tous les autres instruments multilatéraux des Nations Unies qui régissent les activités de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme (le dernier instrument ratifié par le Parlement lituanien - le 3 décembre 2002 - est la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme). UN 1-8 وقد انضمت ليتوانيا إلى جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتبقية التابعة للأمم المتحدة التي تنظم أنشطة المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب (وآخر وثيقة صادق عليه البرلمان الليتواني في هذا الصدد هي اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب (وذلك في 3 كانون الأول/ديسمبر 2002)).
    2. Il est évident que, pour bien appliquer les dispositions de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la structure de la Mission devra être conçue de façon à assurer que toutes les activités de la communauté internationale au Kosovo soient menées d'une manière intégrée dans le cadre d'une structure hiérarchique bien définie. UN ٢ - من الواضح أنه، تحقيقا للفعالية في تنفيذ أحكام قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، لا بد لهيكل البعثة من أن يكفل تنفيذ جميع أنشطة المجتمع الدولي في كوسوفو على نحو متكامل يتوخى تسلسلا واضحا للقيادة.
    Pour toutes ces raisons, le Burkina Faso en appelle à la conscience de l'humanité pour que la République de Chine retrouve très rapidement sa place au sein de l'Organisation des Nations Unies, afin de garantir le droit fondamental de ses 23 millions d'habitants à participer à la gestion des activités de la communauté internationale. UN من أجل هذه الأسباب جميعها، تناشد بوركينا فاسو ضمير الجنس البشري كي تتمكن جمهورية الصين من استعادة مكانها على جناح السرعة في الأمم المتحدة بما يضمن الحق الجوهري لسكانها البالغ عددهم ثلاثة وعشرون مليون نسمة من المشاركة في إدارة أنشطة المجتمع الدولي.
    41. L'élimination de la pauvreté, qui demeure la première priorité des pays en développement, est indissociablement liée à la dégradation de l'environnement et doit par conséquent être considérée comme la pierre angulaire des activités de la communauté internationale. UN ٤١ - إن القضاء على الفقر، الذي يظل اﻷولوية العليا للبلدان النامية، يرتبط تماما بتدهور البيئة، ولذلك يجب اعتباره حجر الزاوية في أنشطة المجتمع الدولي.
    1. mesures de la communauté internationale UN 1- أنشطة المجتمع الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more