"أنشطة المساعدة التقنية التي" - Translation from Arabic to French

    • les activités d'assistance technique
        
    • des activités d'assistance technique
        
    • activités d'assistance technique de
        
    • ses activités d'assistance technique
        
    • activités de coopération technique
        
    • dont l'assistance technique offerte
        
    • aux activités d'assistance technique
        
    les activités d'assistance technique de l'Office ont souvent une large portée et s'attachent à de nombreux domaines couverts par la Convention. UN وكثيرا ما تكون أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها المكتب واسعة النطاق وتركّز على مجالات متعدّدة مشمولة بالاتفاقية.
    Il a brièvement décrit les activités d'assistance technique qui avaient été entreprises comme suite à la décision. UN ووصف بإيجاز أنشطة المساعدة التقنية التي تم الاضطلاع بها استجابة للمقرر.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    Certains des pays donateurs ont également soutenu l'action du Service en détachant des experts nationaux auprès des activités d'assistance technique du Service. UN كما قامت بعض البلدان المانحة بدعم عمل الفرع من خلال مشاركة خبرائها الوطنيين في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفرع.
    Le Centre du commerce international doit encore améliorer la pertinence, la performance, la portée et l'universalité de ses activités d'assistance technique. UN تؤدي التحديات التي يواجهها المركز إلى زيادة أهمية أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها وتدفع إلى زيادة مستوى أدائها وأثرها وشمولها.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    Elle a brièvement décrit les activités d'assistance technique menées par l'ONUDC pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention. UN وقدَّمت لمحة مجملة عن أنشطة المساعدة التقنية التي قام بها المكتب لتعزيز التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Il a présenté brièvement cette note, décrivant les activités d'assistance technique entreprises pour donner suite à cette décision. UN وقدم باقتضاب مذكرة تصف أنشطة المساعدة التقنية التي تم القيام بها استجابة لهذا المقرر.
    Il a souligné toutefois que les activités d'assistance technique évoquées au cours du débat ne pourraient se poursuivre qu'avec un appui financier suffisant. UN على أنه يود أن ينوه بأن استمرار أنشطة المساعدة التقنية التي نوقشت أثناء المداولات لا يمكن أن يتحقق إلا بتقديم دعم مالي كاف.
    Il importait en outre de poursuivre les activités d'assistance technique, ce qui, malgré la réduction des ressources budgétaires, devrait être possible grâce à des contributions extrabudgétaires telles que la récente contribution du Japon. UN ومن المهم أيضاً مواصلة أنشطة المساعدة التقنية التي ينبغي توافرها، رغم انخفاض موارد الميزانية، بالنظر إلى ما قُدم من مساهمات خارجة عن الميزانية مثل المساهمة اﻷخيرة المقدمة من اليابان.
    les activités d'assistance technique exécutées dans les Amériques sont préparées et menées en commun, ce qui garantit la complémentarité totale des programmes et de l'action. UN ويجري تخطيط وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية التي تنفّذ في الأمريكتين بالمشاركة بينهما، مما يضمن التكامل التام بين البرامج والعمل.
    4. Les États Parties encouragent les activités d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    1. Informations sur les activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN 1- معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    b) les activités d'assistance technique de l'ONUDC doivent être conçues et exécutées en tenant compte des besoins régionaux; UN (ب) يجب أن تُطوّر أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب وتنفَّّذ مع أخذ الاحتياجات الإقليمية بعين الاعتبار؛
    Il a donné un aperçu des activités d'assistance technique qui ont été prévues et réalisées par le Groupe consultatif d'experts dans le cadre de son programme de travail pour 2013, y compris une brève description du contexte et de la raison d'être de l'atelier. UN وقدم عرضاً عاماً عن أنشطة المساعدة التقنية التي وضعها الفريق ونفذها في إطار برنامج عمله لعام 2013، تتضمن وصفاً موجزاً للسياق والأساس المنطقي لتنظيم حلقة العمل.
    29. L'Initiative UN.GIFT aide les pays à élaborer et appliquer six programmes conjoints afin de veiller à l'efficacité des activités d'assistance technique des organisations internationales. UN 29- وتقدم المبادرة العالمية الدعم إلى البلدان في وضع وتنفيذ ستة برامج مشتركة لضمان إنجاز أنشطة المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمات الدولية على نحو فعال.
    Les organisations partenaires apportent une expérience et des connaissances locales précieuses, qui leur permettent d'améliorer la qualité et la pertinence générales des activités d'assistance technique de l'ONUDC. UN وتأتي المنظمات الشريكة بخبرات وتجارب محلية قيّمة وهي بذلك تحسّن بوجه عام نوعية أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها المكتب وتجعلها أوثق صلة بمكافحة الإرهاب.
    Enfin, il a complimenté le Groupe pour ses activités d'assistance technique. UN وامتدح أخيرا أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفريق.
    Il est le centre de coordination de toutes les activités de coopération technique des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    La Commission souhaitera peut-être formuler de nouvelles orientations sur la manière dont l'assistance technique offerte par l'UNODC concernant les aspects de la lutte contre le terrorisme qui sont liés à la justice pénale pourrait être renforcée, qu'il s'agisse du contenu ou des mécanismes de prestation, afin d'être mieux adaptée aux besoins évolutifs des États Membres. UN 99- ولعلّ اللجنة ترغب في أن تقدّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص جوانب مكافحة الإرهاب المتصلة بالعدالة الجنائية، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء.
    12. Le rapport de la mission contenait des recommandations relatives aux activités d'assistance technique que le Centre pourrait entreprendre à court ou moyen terme en coopération avec le Gouvernement bhoutanais. UN ٢١- وتضمن تقرير البعثة توصيات بشأن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المركز بالتعاون مع الحكومة في اﻷجلين القصير والمتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more