"أنشطة المساعدة التي" - Translation from Arabic to French

    • activités d'assistance
        
    • Activités d'aide
        
    • s Assistance
        
    En 2013, le programme EXBS a bénéficié d'un budget de 55 millions de dollars pour financer ses activités d'assistance. UN وفي عام 2013، كان لدى البرنامج تمويل قدره 55 مليون دولار من أجل أنشطة المساعدة التي يقوم بها.
    Parmi les activités d'assistance qui méritent d'être encouragées, il faut signaler en particulier l'aide au processus électoral. UN وقال إن من بين أنشطة المساعدة التي تستحق التشجيع ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية.
    Cependant, le regroupement des services annoncés en 1992 s'est poursuivi avec la suppression progressive de certaines activités d'assistance jugées non indispensables. UN إلا أن عملية تركيز الخدمات التي بدأت في ٢٩٩١ قد استمرت، فأوقفت تدريجيا بعض أنشطة المساعدة التي لم تعد تعتبر أساسية.
    Le Service a réexaminé son descriptif de projet et est en passe de finaliser un mécanisme de suivi et d'évaluation normalisé pour ses activités d'assistance. UN واستعرض الفرع وثيقة مشروعه وهو الآن بصدد صقل آلية موّحدة لرصد وتقييم أنشطة المساعدة التي يضطلع بها.
    Cela assurera que les Activités d'aide de l'Organisation des Nations Unies contribuent à ce que chacun, partout dans le monde, puisse jouir de ces droits. UN وسيكفل ذلك أن تساهم أنشطة المساعدة التي تقوم بها الأمم المتحدة في نيل الحقوق للجميع وفي كل مكان.
    Les activités d'assistance des organismes des Nations Unies sont complémentaires de celles menées par l'Autorité. UN وتكمل أنشطة المساعدة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الأنشطة التي تقوم بها سلطة التحالف المؤقتة نفسها.
    L'objectif sera de veiller à ce que les activités d'assistance du HCR visent à apporter une solution durable à la situation des réfugiés. UN وسيهدف إطار العمل إلى كفالة أن تكون أنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية موجهة نحو إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين.
    Coordination des activités d'assistance des Nations Unies UN تنسيق أنشطة المساعدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    5. Sa délégation souhaite néanmoins suggérer certaines mesures à prendre pour renforcer l’efficacité des activités d’assistance du HCR. UN ٥ - ويود وفد بلده، مع هذا، أن يقترح بعض سبل تعزيز أثر أنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية.
    Ces recommandations sont fondées sur les renseignements fournis par les conseils de chargeurs, ainsi que sur les activités d'assistance que le secrétariat a entreprises avec les conseils désireux de s'engager dans la voie de la transformation. UN وتستند هذه التوصيات إلى معلومات مقدمة من مجالس الشاحنين فضلا عن أنشطة المساعدة التي اضطلعت بها اﻷمانة مع المجالس التي ترغب في القيام بعملية التحويل.
    Ils lui ont fourni une longue mise à jour sur leurs activités d'assistance et approuvé, en 2010, une mise a jour de la matrice du Comité 1540 les concernant. UN وقدمت الولايات المتحدة إلى اللجنة تقريرا مفصلا عن أنشطة المساعدة التي تضطلع بها، وأقرت تقريرا مستكملا عن مصفوفة اللجنة المنشأة بموجب القرار1540 المتعلقة بالولايات المتحدة في عام 2010.
    La plupart des activités d'assistance du Département de la défense liées à la promotion de la mise en œuvre de la résolution relèvent du Programme de réduction concertée des menaces, géré par la DTRA. UN ويتعلق معظم أنشطة المساعدة التي تقوم بها وزارة الدفاع بتعزيز تنفيذ هذا القرار في إطار برامج التعاون لخفض التهديد التي تديرها وكالة وزارة الدفاع المعنية بخفض التهديدات.
    Les contributions à des fins spéciales ont en grande partie été allouées aux trois programmes mondiaux et à l'appui aux activités d'assistance à la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée menées par le Centre pour en accélérer l'entrée en vigueur. UN وقد خصص معظم مساهمات الأغراض الخاصة للبرامج العالمية الثلاثة ولدعم أنشطة المساعدة التي يقدمها المركز تمهيدا للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les activités d'assistance du Comité seront axées sur les mêmes priorités (voir ci-après). UN وستركِّز أنشطة المساعدة التي تضطلع بها اللجنة على المجالات نفسها (انظر أدناه).
    L'intensification de nos initiatives de communication et la création non seulement d'activités d'assistance, mais aussi de liens avec l'Afrique, marqueront le début d'une nouvelle ère dans nos relations avec ce continent. UN وستكون زيادة جهودنا الإعلامية وتطوير أنشطة المساعدة التي نقدمها وعلاقاتنا الاقتصادية مع أفريقيا إيذاناً ببدء حقبة جديدة في علاقتنا مع هذه القارة.
    La Mission transférera progressivement ses activités d'assistance aux structures compétentes de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وستعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بصورة تدريجية، على تحويل أي من أنشطة المساعدة التي تضطلع بها حاليا إلى الهياكل المختصة في فريق الأمم المتحدة القطري.
    25. Le HCR continuera de s'efforcer à encourager la production agricole et d'autres activités génératrices de revenu, ainsi que de veiller à ce que les activités d'assistance qui n'ont pu être entreprises en 1993 le soient en 1994. UN ٥٢- وسيتواصل بذل الجهود لتشجيع اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المولدة للدخل والعمل على أن تنفذ في عام ٤٩٩١ أنشطة المساعدة التي لم يتسن الاضطلاع بها في عام ٣٩٩١.
    13. Comme les années précédentes, les activités d'assistance du HCR à Hong Kong, en 1994 et en 1995, continueront à être mises en oeuvre par les autorités de Hong Kong et plusieurs institutions bénévoles. UN ٣١- ستواصل حكومة هونغ كونغ وعدة وكالات طوعية في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تنفيذ أنشطة المساعدة التي تقدمها المفوضية في هونغ كونغ، مثلما حصل في السنوات السابقة.
    34. Les hostilités qui se sont déclenchées au Yémen le 4 mai 1994 ont profondément perturbé les activités d'assistance du HCR en faveur des réfugiés somalis. UN ٤٣- أدى اندلاع العمليات العسكرية في اليمن يوم ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ الى عرقلة أنشطة المساعدة التي تقدمها المفوضية للاجئين الصوماليين.
    Réunion d'information officieuse ouverte à tous sur le thème " Activités d'aide des Nations Unies en Iraq dans les domaines de reconstruction, de renforcement des capacités et d'aide humanitaire " (avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'Iraq) UN جلسة إحاطة غير رسمية مفتوحة حول " أنشطة المساعدة التي تنفذها الأمم المتحدة في مجالات إعادة الإعمار والحكم وبناء القدرات والمساعدات الإنسانية " (يعقدها نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعراق)
    Facilitating the Establishment of Pollutant Release and Transfer Registers in Developing and Industrializing Countries: An Overview of UNITAR's Assistance Activities UN تيسير إنشـاء سجلات إطــــلاق الملوثـــات ونقلها في البلدان النامية والصناعية: لمحـــــة عامــــة عن أنشطة المساعدة التي يضطلع بها اليونيتار والمواد المرجعية التي يصدرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more