Le Plan de travail adopté en 1997 a jeté les bases de la transformation en recentrant les activités de l'Organisation. | UN | وقد أرست خطة الأعمال المعتمدة في عام 1997 الأسس اللازمة لهذا التحول عن طريق زيادة تركيز أنشطة المنظمة. |
Rapport annuel du Directeur général sur les activités de l'Organisation en 2003 | UN | التقرير السنوي من المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2003 |
:: L'absence de dispositifs et de procédures appropriés pour informer, orienter, diriger et contrôler les activités de l'Organisation; | UN | :: عدم إنشاء عمليات أو هياكل مناسبة تسترشد بها أنشطة المنظمة وتمكِّن من توجيه تلك الأنشطة وإدارتها ورصدها |
Le Sommet du Millénaire à déclaré qu'il fallait parvenir au renouveau qualitatif des activités de l'Organisation en faveur de la paix au XXIe siècle. | UN | وحسب ما ذكر في مؤتمر قمة الألفية، فإن أنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام في القرن الحادي والعشرين بحاجة إلى تحسين نوعي. |
Il devrait veiller à la cohérence globale des activités de l'Organisation et à leur mise en œuvre conformément aux mandats définis. | UN | وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة. |
Il approuve le fait que l'Organisation déploiera ses activités dans les trois secteurs clés en partenariat avec le secteur privé. | UN | كما رحب بأن أنشطة المنظمة في مجالات التركيز الرئيسية الثلاثة سيتم الاضطلاع بها في شراكة مع القطاع الخاص. |
:: L'absence de dispositifs et de procédures appropriés pour informer, orienter, diriger et contrôler les activités de l'Organisation; | UN | :: عدم إنشاء عمليات أو هياكل مناسبة تسترشد بها أنشطة المنظمة وتمكِّن من توجيه تلك الأنشطة وإدارتها ورصدها |
A mesure que l'on prendra davantage conscience de la corrélation entre croissance économique et bien-être des populations, il conviendra d'adapter en conséquence les structures et les activités de l'Organisation et de privilégier davantage les aspects sociaux du développement. | UN | وحيث أنه يزداد الاعتراف بالروابط بين النمو الاقتصادي والرفاه الانساني، فمن الضروري تعديل هياكل أنشطة المنظمة طبقا لذلك. |
les activités de l'Organisation s'étendent également à la protection des eaux de surface et à la gestion des ressources en eau. | UN | ويهتم في أنشطة المنظمة أيضا بحماية المياه الجوفية من التلوث، وبالمسائل المرتبطة بإدارة الموارد المائية. |
En même temps, la transparence et l'ouverture dans les activités de l'Organisation devraient permettre à tout État d'appliquer ses propres traitements de données brutes s'il le souhaite. | UN | وفي الوقت ذاته ستيسر شفافية وعلانية أنشطة المنظمة ﻷي دولة أن تقوم بنفسها بتجهيز البيانات الخام إذا ما رغبت في ذلك. |
Il faut établir un ensemble de normes directives transparent et cohérent qui aide les responsables à mieux gérer les activités de l'Organisation. | UN | ويجب وضع مجموعة من المعايير التوجيهية المتسمة بالشفافية والفعالية تساعد المسؤولين على إدارة أنشطة المنظمة بصورة أفضل. |
Nombreuses sont les activités de l'Organisation en faveur du développement économique et du progrès social qui se fondent sur des instruments juridiques internationaux. | UN | والكثير من أنشطة المنظمة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي تستند الى صكوك قانونية دولية. |
L'organisme chargé des enregistrements a le droit de suspendre les activités de l'Organisation dans l'attente de la décision de justice. | UN | ويحق لهيئة التسجيل تعليق أنشطة المنظمة في انتظار اعتماد قرار المحكمة. |
Toutes les activités de l'Organisation servent le programme de l'ONU en matière de développement. | UN | تدعم جميع أنشطة المنظمة جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية. |
les activités de l'Organisation portent sur des questions liées au risque nucléaire, au désarmement et à la maitrise des armements. | UN | تركز أنشطة المنظمة على القضايا المتعلقة بالخطر النووي، ونزع السلاح، وتحديد الأسلحة. |
Au cours de la période considérée, toutes les activités de l'Organisation ont contribué à la réalisation des objectifs des Nations Unies. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان الهدف من جميع أنشطة المنظمة دعم أهداف ومرامي الأمم المتحدة. |
L'ensemble des activités de l'Organisation, doit effectivement faire l'objet d'une forme d'évaluation ou d'une autre. | UN | وأقر بضرورة أن يكون هناك شكل من أشكال تقييم مجمل أنشطة المنظمة. |
Par suite de la suspension des activités de l'Organisation, 65 000 civils ont été privés d'assistance médicale. | UN | وأدى تعليق أنشطة المنظمة إلى حرمان 000 65 من المدنيين من المساعدة الطبية. |
En outre, le maintien de la paix demeure un élément central des activités de l'Organisation. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن حفظ السلام لا يزال عنصرا رئيسيا في أنشطة المنظمة. |
C'est en son sein que l'on formule le plus de propositions intéressantes sur divers aspects de l'amélioration de ses activités. | UN | ففي داخلها تتم صياغة أهم المقترحات بشأن شتى جوانب تحسين أنشطة المنظمة. |
L'activité de l'Organisation consiste précisément à trouver les mécanismes adéquats permettant d'atteindre ces trois objectifs. | UN | وتتمثل أنشطة المنظمة على وجه الدقة في إيجاد اﻵليات الصحيحة لتحقيق هذه اﻷهداف الثلاثة. |
Par ses publications, il fournit un espace de dialogue sur les problèmes mondiaux et des informations factuelles et précises sur les activités de l'ONU. | UN | وهي توفر، عن طريق منشوراتها، منتدى لتشجيع النقاش بشأن القضايا العالمية وتقديم معلومات وقائعية ودقيقة عن أنشطة المنظمة. |
La Commission de consolidation de la paix est à cet égard un mécanisme essentiel qui permet d'assurer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies de toutes les activités menées par l'Organisation en période d'après conflit. | UN | وفي الأمم المتحدة، مثَّلَت لجنة بناء السلام آلية رئيسية لكفالة اتساق جميع أنشطة المنظمة في حالات ما بعد النزاعات. |
Mais à cause de l'augmentation des problèmes dans ce domaine, les activités de l'OIT ont été renforcées. | UN | إلا أن أنشطة المنظمة في هذا المجال تلقى مزيدا من التعزيز، نظرا لتزايد المشاكل الحاصلة فيه. |
Bien que le contrat du Représentant spécial de l'OMS au Tadjikistan n'ait pu être renouvelé en raison de difficultés financières, un bureau de liaison national a été créé afin de coordonner les activités de l'OMS dans le pays. | UN | ومع أن القيود المالية لم تسمح بتجديد عقد الممثل الخاص لمنظمة الصحة العالمية في طاجيكستان، فقد أُنشئ مكتب اتصال وطني لتنسيق أنشطة المنظمة في البلد. |