"أنشطة جمع الأموال" - Translation from Arabic to French

    • les activités de collecte de fonds
        
    • des activités de collecte de fonds
        
    • la collecte de fonds
        
    • des collectes de fonds
        
    • ses activités de collecte de fonds
        
    • activités d'appel de fonds
        
    • d'activités de collecte de fonds
        
    • activités de levée de fonds
        
    • la collecte des fonds
        
    • des activités de collectes de fonds
        
    • activités d'appel de contributions
        
    • les appels de fonds
        
    • les collectes de fonds
        
    Le Comité a examiné comment la Division des relations extérieures du HautCommissariat chargée de mobiliser les donateurs gérait les activités de collecte de fonds. UN وقد نظر المجلس في الكيفية التي تقوم بها شعبة العلاقات الخارجية المسؤولة عن تعبئة المانحين بإدارة أنشطة جمع الأموال.
    Analyse du rôle des comités nationaux dans les activités de collecte de fonds auprès du secteur privé au regard de la Norme comptable internationale IAS 18 UN تحليل دور اللجان الوطنية في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص بناء على معيار المحاسبة الدولي رقم 18
    Cette réduction est toutefois partiellement compensée par le processus de décentralisation et de consolidation des activités de collecte de fonds dans le secteur privé. UN غير أن هذا الانخفاض تعوضه جزئياً العملية المستمرة في مجال تحقيق اللامركزية وتدعيم أنشطة جمع الأموال في القطاع الخاص.
    Les dépenses publicitaires ont augmenté parallèlement à l'accroissement des activités de collecte de fonds auprès des donateurs privés. UN وقد ارتفعت نفقات الدعاية مع الزيادة في أنشطة جمع الأموال مع المانحين من القطاع الخاص.
    la collecte de fonds auprès des fondations se déroulait de manière satisfaisante. UN وأضافت أن أنشطة جمع الأموال من المؤسسات تسير بصورة طيبة.
    Les recettes provenant des collectes de fonds privés ainsi que les dépenses connexes sont inscrites sur des lignes distinctes dans les comptes de la Division. UN 29 - وتقيد الإيرادات من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص والنفقات ذات الصلة بشكل مستقل في حسابات الشعبة.
    En outre, elle a élargi ses activités de collecte de fonds par le biais de campagnes de publipostage et d’appels d’urgence directs qui ont été couronnés de succès. UN وعلاوة على ذلك تتوسع الإدارة في أنشطة جمع الأموال عن طريق القيام بحملات ناجحة مباشرة وإصدار نداءات في حالات الطوارئ.
    64. Diverses délégations, préoccupées par la diminution de la masse commune des ressources, ont encouragé la Directrice générale à intensifier les activités d'appel de fonds avec les partenaires non gouvernementaux. UN ٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء انخفاض الموارد العامة، وشجع المديرة التنفيذية على اﻹسراع في أنشطة جمع اﻷموال مع الشركاء غير الحكوميين.
    L'UNICEF joue le rôle de mandant en ce qui concerne les activités de collecte de fonds dans le secteur privé, et les comités nationaux celui de mandataire. UN تقوم اليونيسيف بدور الطرف الرئيسي في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص، في حين تقوم اللجان الوطنية بدور الوكيل
    Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    À la CNUCED, les activités de collecte de fonds dépendaient principalement de l'initiative individuelle des directeurs de projets. UN وفي الأونكتاد، كانت معظم أنشطة جمع الأموال تقوم على مبادرات فردية من مديري البرامج.
    Le Comité a examiné comment la Division des relations extérieures du Haut Commissariat chargée de mobiliser les donateurs gérait les activités de collecte de fonds. UN وقد نظر المجلس في الكيفية التي تقوم بها شعبة العلاقات الخارجية المسؤولة عن تعبئة المانحين بإدارة أنشطة جمع الأموال.
    Détournement de ressources vers les activités de collecte de fonds 60 19 UN تحويل الموارد إلى أنشطة جمع الأموال 60 20
    iv) Conseiller les organes subsidiaires dotés d'un budget distinct sur les activités de collecte de fonds, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs aux frais d'administration et les contributions directes ou indirectes; UN `4 ' تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    La coordination des activités de collecte de fonds est également confiée au Bureau. UN كما أن المكتب مسؤول عن تنسيق أنشطة جمع الأموال.
    Elle a remercié le Comité des commissaires aux comptes pour l'appui qu'il manifestait au développement des activités de collecte de fonds et aux efforts visant à réduire les charges de fonctionnement. UN وأعربت عن الشكر لأعضاء المجلس لدعمهم لتوسيع نطاق أنشطة جمع الأموال والجهود المتواصلة للحد من نفقات التشغيل.
    Elle a remercié le Comité des commissaires aux comptes pour l'appui qu'il manifestait au développement des activités de collecte de fonds et aux efforts visant à réduire les charges de fonctionnement. UN وأعربت عن الشكر لأعضاء المجلس لدعمهم لتوسيع نطاق أنشطة جمع الأموال والجهود المتواصلة للحد من نفقات التشغيل.
    Il supervise la collecte de fonds et la stratégie de développement de l'Université et crée des opportunités de coopération et de partenariat. UN ويشرف مكتب تطوير الجامعة على أنشطة جمع الأموال واستراتيجية التطوير ويخلق فرصا للتعاون والشراكات.
    Les recettes provenant des collectes de fonds privés et les dépenses connexes sont indiquées séparément dans les comptes de la Division. UN 31 - وتقيد الإيرادات من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص والنفقات ذات الصلة بشكل مستقل في حسابات الشعبة.
    Amnesty International est financée par les cotisations de ses membres dans plus de 150 pays et par ses activités de collecte de fonds. UN وتستمد المنظمة إيراداتها من اشتراكات أعضائها الموزعين في أكثر من 150 بلدا ومن أنشطة جمع الأموال التي تقوم بها مباشرة.
    252. Diverses délégations, préoccupées par la diminution de la masse commune des ressources, ont encouragé la Directrice générale à intensifier les activités d'appel de fonds avec les partenaires non gouvernementaux. UN ٢٥٢ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء انخفاض الموارد العامة، وشجع المديرة التنفيذية على اﻹسراع في أنشطة جمع اﻷموال مع الشركاء غير الحكوميين.
    Pendant l'exercice biennal, on s'emploiera tout particulièrement à mobiliser des fonds extrabudgétaires au moyen d'activités de collecte de fonds et à renforcer la capacité de la CESAO d'exécuter efficacement, seule ou en coopération, des projets de coopération technique, ainsi qu'à mener à bien un programme élargi de formation et de bourses. UN وستبذل جهود، خلال فترة السنتين، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية عن طريق أنشطة جمع اﻷموال وزيادة قدرة اللجنة على أن تنفذ، بكفاءة، بمفردها أو بالتعاون مع جهات أخرى، مشاريع التعاون التقني بالاضافة الى تنفيذ برنامج موسع للتدريب والزمالات.
    L'UNICEF avait également recensé une série de points à améliorer dans la supervision des activités de levée de fonds des comités nationaux. UN وبدأت اليونيسيف أيضا العمل بقائمة للتحسينات في مجال الرصد فيما تمارسه من الرقابة على أنشطة جمع الأموال التي تقوم بها اللجان الوطنية.
    la collecte des fonds et les partenariats sont devenus les priorités nouvelles, parallèlement à la fonction de représentation. UN وقد أصبحت أنشطة جمع الأموال وإقامة الشركات تشكل الأولويات الجديدة للمكتب، بالإضافة إلى وظيفته التمثيلية.
    De nombreux intervenants ont déclaré qu'il serait tout à fait inapproprié que le Bureau se livre à des activités de collectes de fonds et se sont félicités que le Directeur exécutif ait clarifié cette question lors de son intervention. UN وذكر كثير من المتكلمين أنه سيكون من الخطأ أساسا مشاركة المكتب بذاته في أنشطة جمع الأموال وأعربوا عن غبطتهم إزاء إيضاح المدير التنفيذي لهذه المسألة خلال العرض الذي قدمه.
    activités d'appel de contributions non réservées UN أنشطة جمع الأموال للصناديق غير المخصصة
    Il serait possible de remédier à ces deux problèmes en augmentant le financement disponible pour l'information et en diversifiant les appels de fonds. UN ويمكن تدارك هاتين المسألتين بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة اﻹعلام وبتنويع أنشطة جمع اﻷموال.
    En 1999, la Division prévoit de générer des recettes nettes pour un montant global de 195,5 millions de dollars à affecter à la masse commune des ressources, et les collectes de fonds auprès du secteur privé devraient en outre fournir 115,7 millions de dollars à affecter aux fonds supplémentaires. UN وتعتزم الشعبة أن تقوم في عام ١٩٩٩، بتوليد مبلغ ١٩٥,٥ مليون دولار في صافي اﻹيرادات الموحﱠدة للموارد العامة. وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع تدبير مبلغ ١١٥,٧ مليون دولار من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص من أجل اﻷموال التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more