Il est donc indispensable de renforcer les activités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | من الأمور الحتمية أن نعزز أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها هذه المنظمة. |
Les États qui fournissent des contingents doivent occuper une place centrale dans toutes les activités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Le Bangladesh est fier de jouer un rôle actif dans les activités de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وإنه للما تفخر به بنغلاديش أنها تؤدي دورا فعالا في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
les activités de maintien de la paix des Nations Unies méritent un plus large appui international. | UN | وتستحق أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة مزيدا من الدعم الدولي. |
La communauté internationale ne peut accepter, sous peine de voir saper ses propres fondements juridiques, que le marché mondial opère sans réglementation dans des activités de maintien de la paix qui relèvent d’organisations internationales telles que l’Organisation des Nations Unies ou d’organismes régionaux. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقبل أن يعمل السوق العالمي دون تنظيم في مجال أنشطة حفظ السلام التي تختص بها المنظمات الدولية، مثل اﻷمم المتحدة، أو الهيئات اﻹقليمية، وإلا انهارت أسسه القانونية. |
Le Département a publié un certain nombre d’articles de fond portant principalement sur les activités de maintien de la paix de l’Organisation. | UN | ٥٣ - ونشرت اﻹدارة عددا من المقالات الوصفية التي تبرز أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
La Jamaïque contribue pour sa part, quoique modestement, aux activités de maintien de la paix de l'ONU, et s'apprête à servir dans la nouvelle opération hybride ONU/Union africaine au Darfour. | UN | وتقدم جامايكا إسهامها المتواضع في أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتُجري التحضيرات للعمل في العملية الهجين المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Grâce aux activités de maintien de la paix de l'ONU, la fréquence et l'ampleur des conflits ont tendu à s'atténuer considérablement. | UN | وأبدت وتيرة الصراعات الإقليمية وضخامتها اتجاها متزايدا نحو الانخفاض، بفضل أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
D'autres membres estimaient qu'il serait inapproprié de pénaliser les États Membres qui se portaient volontaires pour participer à des activités de maintien de la paix de l'Organisation en retardant le paiement des montants qui leur étaient dus de ce fait. | UN | ورأى غيرهم أن من غير المناسب معاقبة دول أعضاء تطوعت للمشاركة في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة بتأخير سداد مبالغ مستحقة لها من جراء ذلك. |
13. Ces opérations ne constituent qu'un volet des activités de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ١٣ - والعمليات السالفة الذكر تشكل جزءا واحدا من أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Les pays ayant fourni des troupes et du matériel dans le cadre des activités de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies sont aussi priés d'indiquer toutes les dépenses supplémentaires effectuées à cette fin au cours de l'année considérée. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Il faut par exemple prendre garde que les activités de maintien de la paix de l'ONU ne deviennent pas, au nom du " repos du guerrier " le terreau de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | مثال ذلك أن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لا ينبغي أن توفر تربة خصبة لاستشراء استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية بتعلة توفير الراحة والترفيه للجنود. |
Toutefois, l'ONU devrait coordonner et diriger les activités de maintien de la paix menées par des organisations régionales. | UN | ولكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق وتوجّــه أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية. |
L'Inde a appuyé systématiquement les activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ولقــد دعمت الهند دائما أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Au sein de l'Organisation des Nations Unies, le maintien de la paix est devenu une entreprise mondiale menée à une échelle sans précédent. | UN | 1 - لقد تطورت أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة إلى مهمة عالمية ذات نطاق غير مسبوق. |
La Force de défense nationale avait gagné le respect pour l'intégrité et la discipline dont elle avait fait preuve dans toutes ses activités de maintien de la paix en Afrique. | UN | 153- كما إن قوات الدفاع الوطنية جديرة بالاحترام لما أظهرته من نزاهة وانضباط في جميع أنشطة حفظ السلام التي شاركت فيها في أفريقيا. |