"أنشطة دعم" - Translation from Arabic to French

    • activités d'appui aux
        
    • activités d'appui au
        
    • activités à l'appui
        
    • des activités d'appui
        
    • activités de soutien
        
    • les activités d'appui
        
    • activités visant à appuyer
        
    • activités menées à l'appui
        
    • l'appui aux
        
    • des activités en faveur
        
    • les activités menées pour renforcer
        
    ii) les activités d'appui aux programmes entreprises pour l'Organisation;et iii) les activités de formation pour le personnel du HCR. UN ‘2‘ أنشطة دعم البرامج المضطلع بها لصالح المنظمة؛
    Les activités d'appui aux élections seront menées principalement par le PNUD qui coordonnera étroitement son action avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي بصورة رئيسية تنفيذ أنشطة دعم الانتخابات بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager de transférer au budget ordinaire ou à celui des activités d'appui au Programme et d'élaboration des programmes (AAPEP) les postes financés au moyen des ressources spéciales du Programme. UN وربما يود مجلس اﻹدارة أن ينظر في تثبيت الوظائف الممولة من موارد البرنامج الخاصة في الميزانية اﻷساسية أو في أنشطة دعم ووضع البرامج.
    iii) activités à l'appui des principes mondiaux UN ' 3` أنشطة دعم المبادئ العالمية
    55. L'objectif général est de fournir une formation technique spécialisée à certains groupes de fonctionnaires menant des activités d'appui très spécialisées. UN ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية.
    La CEPALC et l'OEA ont souvent collaboré lors de la mise en oeuvre des activités de soutien tant avec ces groupes qu'avec les autres institutions du processus de la ZLEA. UN 28 - وفي معرض تنفيذ أنشطة دعم هذه الأفرقة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية التابعة لعملية منطقة التجارة الحرة، كثيرا ما تعاونت اللجنة مع منظمة الدول الأمريكية.
    En tant que Présidente en exercice, l'Irlande aidera le Secrétaire général et les institutions de l'OSCE à promouvoir ce type de coopération interinstitutions dans les activités d'appui à la médiation. UN وستقدم أيرلندا، بصفتها الرئيس الحالي للمنظمة، الدعم إلى الأمين العام والمؤسسات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتعزيز هذا النوع من التعاون المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة دعم الوساطة.
    Elles couvrent les activités d'appui aux programmes exécutées par les bureaux de pays et les bureaux du siège et qui sont encore financées sur le budget d'appui. UN وتشتمل جميع هذه المهام على أنشطة دعم برنامجي توجد في إطار هياكل المكاتب القطرية وداخل المكاتب البرنامجية للمقر، وهي أنشطة يستمر تمويلها من ميزانية الدعم.
    Total, activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes UN مجموع أنشطة دعم وإعداد البرامج
    B. activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes UN باء - أنشطة دعم وإعداد البرامج خدمات الدعم اﻹنمائي
    Dans la mesure du possible, le Centre devrait envisager de recruter davantage de personnel temporaire et de fonctionnaires engagés pour un période de courte durée pour s'occuper des activités d'appui aux programmes. UN وينبغي لمركز التجارة الدولية أن ينظر، كلما أمكن، في استخدام المزيد من الموظفين المؤقتين والمعينين لفترة قصيرة في أنشطة دعم البرامج.
    568. Les activités d'appui aux programmes de nature mondiale entreprises au bénéfice de l'Organisation tout entière sont traitées dans la section III cidessous. UN 568- وتبحث في الفرع الثالث أدناه أنشطة دعم البرامج ذات الطابع العالمي التي يُضطَّلع بها لصالح المنظمة ككل.
    Le Comité continue de recommander, chaque fois que possible, que le CCI envisage d'utiliser davantage d'agents temporaires et d'agents engagés pour de courtes durées pour les activités d'appui au programme. UN ولا يزال المجلس يوصي المركز بأن ينظر، عند اﻹمكان، في إمكانية استخدام موظفين من ذوي العقود المؤقتة أو القصيرة اﻷجل في أنشطة دعم البرامج.
    Les prévisions de dépenses ont été réduites car les 4 postes de temporaire vacants ne seront pas pourvus, du fait que les activités d'appui au plan-cadre d'équipement assurées par le Département de la sûreté et de la sécurité prendront fin; UN وقد خفضت الاحتياجات التقديرية لأن الوظائف الأربع الشاغرة لن تُشغل، نظرا إلى أن أنشطة دعم المخطط العام لتجديد مباني المقر التي تضطلع بها إدارة شؤون السلامة والأمن ستشرف على نهايتها؛
    Son défenseur a demandé des détails sur les activités d'appui au terrorisme dont Issam Ashqar était accusé mais le Procureur a fait objection, en déclarant que les preuves de ces activités devaient demeurer confidentielles. UN وطلب محاميه تفاصيل عن أنشطة دعم الإرهاب المتهم بها عصام الأشقر، بيد أن الادعاء اعترض، قائلاً إن الأدلة على هذه الأنشطة يجب أن تظل سرية.
    iv) activités à l'appui de l'application des instruments internationaux UN ' 4` أنشطة دعم المبادئ العالمية
    Cette résolution sert de base à la consolidation des efforts normatifs de médiation, au renforcement des activités d'appui à la médiation et au développement du rôle des États Membres. UN يوفر هذا القرار أساسا لتعزيز جهود الوساطة المعيارية، وتعزيز أنشطة دعم الوساطة وتشجيع دور الدول الأعضاء.
    L'Union européenne est d'avis que le mieux serait d'examiner le projet de budget de la Base à la lumière du débat sur le mode de financement des activités de soutien aux opérations de maintien de la paix. UN ومن رأي الاتحاد أن النظر في الميزانية المقترحة للقاعدة يمكن له أن يتم على أنسب وجه ممكن في ضو المناقشة المتعلقة بأسلوب تمويل أنشطة دعم حفظ السلام.
    Les activités visant à appuyer la mise au point de technologies pourraient être décidées en fonction des recommandations formulées par des groupes consultatifs d'experts. UN ويمكن أن تؤسَّس أنشطة دعم تطوير التكنولوجيا بناء على توصيات أفرقة الخبراء الاستشارية.
    activités menées à l'appui de principes universels : La Société a encouragé les représentants de toutes les races, religions, régions et cultures à devenir membres et à bénéficier de soins de réadaptation. UN أنشطة دعم المبادئ العالمية: شجعت الجمعية الدولية للأطراف الاصطناعية والتقويم على انتساب الأشخاص من جميع الأعراق والأديان والمناطق والثقافات وعلى تقديم الرعاية لهم في مجال إعادة التأهيل.
    l'appui aux programmes et la gestion et l'administration pour toute l'Organisation; et UN ‘2‘ أنشطة دعم البرامج، والتنظيم والإدارة، المضطلع بها لصالح المنظمة؛
    L'UNITAR s'est montré très désireux de tirer parti des connaissances du Groupe d'experts et de coopérer à des activités en faveur des PMA. UN وقد أعرب معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن اهتمام بالغ بالتعلم من فريق الخبراء والتعاون في أنشطة دعم أقل البلدان نمواً.
    les activités menées pour renforcer la cohérence à l'échelle du système se sont poursuivies. UN واستمر تزايد أنشطة دعم الاتساق على صعيد المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more