"أنشطة غير معلنة" - Translation from Arabic to French

    • activités non déclarées
        
    • des activités non déclarés
        
    Si elle détectait un progrès inattendu dans les connaissances acquises, cela pourrait révéler l'existence d'activités non déclarées; UN وإذا اكتشفت اللجنة أي فجوات غير متوقعة في المستويات التكنولوجية، كان ذلك بمثابة مؤشر واضح على وجود أنشطة غير معلنة.
    Les sites survolés en 1997 et 1998 n'indiquaient aucune différence de mesure statistiquement importante d'une année sur l'autre qui aurait pu donner à penser que des activités non déclarées étaient en cours. UN ولم تظهر عمليات الطيران فوق المواقع في كل من عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أي فروق في القياسات يعتد بها إحصائيا من عام إلى آخر، بحيث تدل على وجود أنشطة غير معلنة.
    Il est de l'intérêt de toutes les parties au TNP que l'Agence ait les moyens d'offrir de meilleures assurances quant à l'absence d'activités non déclarées. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Il est de l'intérêt de toutes les parties au TNP que l'Agence ait les moyens d'offrir de meilleures assurances quant à l'absence d'activités non déclarées. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن عملية الخروج بنتيجة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن عملية الخروج بنتيجة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    Comme nous l'avons appris dans le cas de l'Iraq, un tel système doit permettre non seulement de vérifier les activités nucléaires déclarées mais aussi de détecter au plus tôt d'éventuelles activités non déclarées. UN وكما تعلمنا في حالة العراق، يجب أن يكون هذا النظام قادرا، ليس فقط على التحقق من اﻷنشطة النووية المعلنة، وإنما أيضا على كشف أية أنشطة غير معلنة ممكنة في مرحلة مبكرة.
    Mon pays considère le système de garanties généralisées comme un instrument important pour veiller à l'absence d'activités non déclarées et de détournement de matières nucléaires. UN ويرى بلدي في نظام الضمانات الشامل أداة هامة لكفالة عدم وجود أنشطة غير معلنة أو تحويل للمواد النووية ذات الصلة.
    Il est essentiel d'inspecter ces installations car les composantes et les outils qui y sont produits pourraient être utilisés à des fins interdites ou dans le cadre d'activités non déclarées. UN وتعتبر عمليات تفتيش هذه المرافق حيوية نظرا ﻷن المكونات واﻷدوات التي تنتجها يمكن أن يساء استخدامها في أغراض محظورة أو أن تتحول إلى أنشطة غير معلنة.
    Dans le cas de l'Iraq, les violations des garanties ont découlé à la fois d'activités non déclarées menées sur un site déclaré et d'activités clandestines menées dans des lieux distincts, qui auraient dû être déclarées à l'AIEA pour que les garanties leur soient appliquées, mais ne l'ont pas été. UN وفي حالة العراق، نتجت انتهاكات الضمانات من أنشطة غير معلنة في مواقع غير معلن عنها وأيضا عن أنشطة سرية في مواقع مستقلة كان ينبغي أن يعلن عنها للوكالة وأن تخضع لضماناتها، ولكن هذا لم يحدث.
    Dans le cas de l'Iraq, les violations des garanties ont découlé à la fois d'activités non déclarées menées sur un site déclaré et d'activités clandestines menées dans des lieux distincts, qui auraient dû être déclarées à l'AIEA pour que les garanties leur soient appliquées, mais ne l'ont pas été. UN وفي حالة العراق، نتجت انتهاكات الضمانات من أنشطة غير معلنة في مواقع غير معلن عنها وأيضا عن أنشطة سرية في مواقع مستقلة كان ينبغي أن يعلن عنها للوكالة وأن تخضع لضماناتها، ولكن هذا لم يحدث.
    En outre, les protocoles additionnels, qui visent à permettre de déceler d'éventuelles activités non déclarées, devraient être signés et ratifiés par tous les États dans les meilleurs délais; ces textes devraient être également l'un des critères des décisions relatives aux exportations de produits nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، يجب التوقيع على بروتوكولات إضافية تساعد على الكشف عن أنشطة غير معلنة محتملة، كما ينبغي لجميع الدول التصديق عليها بأسرع وقت ممكن، وينبغي أن يكون ذلك أيضا أحد المعايير المستخدمة في اتخاذ القرارات بشأن الصادرات النووية.
    En outre, les protocoles additionnels, qui visent à permettre de déceler d'éventuelles activités non déclarées, devraient être signés et ratifiés par tous les États dans les meilleurs délais; ces textes devraient être également l'un des critères des décisions relatives aux exportations de produits nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، يجب التوقيع على بروتوكولات إضافية تساعد على الكشف عن أنشطة غير معلنة محتملة، كما ينبغي لجميع الدول التصديق عليها بأسرع وقت ممكن، وينبغي أن يكون ذلك أيضا أحد المعايير المستخدمة في اتخاذ القرارات بشأن الصادرات النووية.
    Le troisième porte sur l'application universelle des garanties généralisées et du Protocole additionnel relatifs aux normes de vérification nucléaire, de manière à permettre à l'Agence de fournir des assurances quant aux activités déclarées et à l'absence d'activités non déclarées. UN وثالثا، ينبغي أن يكون هناك تطبيق عالمي لضمانات شاملة وللبروتوكول الإضافي بوصفها المعيار للتحقق النووي، وذلك لتمكين الوكالة من تقديم ضمان بشأن الأنشطة المعلنة وأيضا بشأن عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Ces mesures sont destinées à offrir à l'Agence un plus grand accès aux informations et sites pour lui permettre de vérifier qu'aucune matière nucléaire non déclarée n'a été détournée vers des utilisations non pacifiques et de donner aussi l'assurance qu'il n'existe pas de matières ou d'activités non déclarées. UN وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع، حتى تتمكن من التحقق من أن المواد النووية المعلنة لم تستخدم في أغراض غير سلمية كما ترمي إلى توفير الضمانات بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلنة.
    La manière dont l'Agence applique les garanties a elle aussi subi une métamorphose : nous sommes passés de la simple vérification des matières nucléaires déclarées sur le site des installations déclarées à l'analyse des informations portant sur l'intégralité du programme nucléaire d'un État et, surtout, à la vérification de l'absence d'activités non déclarées. UN كما شهدت الطريقة التي تنفذ بها الوكالة الضمانات تحولا جذريا. فقد انتقلنا من مجرد التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة إلى تقييم المعلومات المتوافرة بشأن البرنامج النووي الكامل لدولة من الدول، والأهم من ذلك، التحقق من عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    15. Mme Therese Renis a présenté un aperçu des méthodes employées par l'AIEA pour détecter les activités non déclarées sur des installations déclarées. UN 15- قدمت السيدة تيريز رينيس لمحة عامة عن الأساليب التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف عن أية أنشطة غير معلنة في المرافق المعلنة.
    L'expérience en matière de vérification du programme d'armes chimiques de l'Iraq montre que seul un système perfectionné, reposant sur divers outils et techniques de vérification, peut permettre de mettre au jour des activités non déclarées. UN 28 - وتبين تجربة التحقق من برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق أنه لا يقدر على كشف النقاب عن أنشطة غير معلنة إلا نظام متقدم للتحقق يشمل أدوات وتقنيات شتى للتحقق.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أن عملية الخروج باستنتاجات فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن الوصول إلى استنتاج فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هو عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more