"أنشطة فضائية" - Translation from Arabic to French

    • activités spatiales
        
    • activité spatiale
        
    Les États pourraient appliquer des procédures distinctes pour l'octroi d'une licence à des exploitants menant des activités spatiales et pour l'octroi d'une autorisation concernant des projets et programmes spécifiques. UN ويجوز للدول تطبيق إجراءات منفصلة لإصدار تراخيص للمشغِّلين الذين ينفّذون أنشطة فضائية وأذون لتنفيذ مشاريع وبرامج محدّدة.
    L'Egypte a suggéré que les pays menant des activités spatiales envisagent aussi d'appliquer à leur gré des mesures de confiance dont ils conviendraient entre eux. UN وأشارت مصر إلى أن البلدان التي تمارس أنشطة فضائية يمكن أن تقوم بصورة طوعية أيضاً بتنفيذ تدابير بناء الثقة التي يمكن أن تتفق عليها فيما بينها.
    5. Plusieurs institutions et organismes participent à l'heure actuelle à des activités spatiales en fonction de leurs rôles et de leurs domaines de compétences. UN 5- هناك معاهد وهيئات مختلفة في جمهورية ايران الاسلامية تنفذ حاليا أنشطة فضائية وفقا لوظائفها ومجالات اهتمامها.
    En outre, les États participant aux activités spatiales d'organisations internationales devaient tenir compte du cadre juridique international des activités spatiales. UN كما أن على الدول التي تشارك في أنشطة فضائية لمنظمات دولية أن تأخذ الأطر القانونية الدولية للأنشطة الفضائية بعين الاعتبار.
    Maurice a indiqué qu'elle ne menait aucune activité spatiale. UN أفادت موريشيوس بأنها لم تقم بأي أنشطة فضائية.
    La France a en particulier engagé des actions dans le domaine de la formation au bénéfice des pays en développement et de l’aide aux pays qui souhaitent s’engager dans une activité spatiale. UN واضطلعت فرنسا ، بصورة خاصة ، بأنشطة في مجالي التدريب لصالح البلدان النامية ومساعدة البلدان الراغبة في مباشرة أنشطة فضائية .
    Toutefois, ces dernières années, des universités autrichiennes ont entrepris des activités spatiales indépendantes pour la recherche et pour l'enseignement. Deux satellites universitaires doivent être lancés prochainement. UN غير أن الجامعات النمساوية بدأت في السنوات القليلة الماضية أنشطة فضائية مستقلة للأغراض البحثية والتعليمية، ومن المقرر أن تطلق الجامعات ساتلين في المستقبل القريب.
    Inversement, les maximalistes estiment qu'il y a urgence à mettre en place un régime juridique qui interdise l'implantation d'armes dans l'espace et l'emploi de la force contre des objets spatiaux et qui limitent certaines activités spatiales. UN ومن ناحية أخرى، يشعر أنصار الحد الأقصى بالحاجة العاجلة إلى نظام قانوني يحظر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، ويحظر استخدام القوة ضد الأجسام الفضائية، ويقيد أنشطة فضائية معينة.
    L'atelier a montré l'étendue des retombées bénéfiques qui pouvaient être attendues du lancement d'activités spatiales dans le cadre de programmes de petits satellites. UN واعترفت حلقة العمل بالفوائد الجانبية المهمة جدا التي يمكن الحصول عليها عن طريق المباشرة بتنفيذ أنشطة فضائية ذات برامج خاصة بالسواتل الصغيرة.
    6. Plusieurs institutions et organismes participent à l'heure actuelle à des activités spatiales en fonction de leurs rôles et de leurs domaines de compétences. UN 6- هناك معاهد وهيئات مختلفة في جمهورية ايران الاسلامية تنفذ حاليا أنشطة فضائية وفقا لوظائفها ومجالات اهتمامها.
    La République de Corée, qui figure au nombre des pays largement impliqués dans des activités spatiales pacifiques, craint fort que la prolifération des débris spatiaux menace l'utilisation pacifique de l'espace. UN وتعرب جمهورية كوريا، بصفتها من البلدان التي تواصل بنشاط أنشطة فضائية سلمية، عن قلق كبير إزاء ما يشكله انتشار الحطام الفضائي من خطر قد يهدد استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    De plus, les États participant aux activités spatiales d'organisations internationales devaient tenir compte du cadre juridique international des activités spatiales. UN كما أنَّ على الدول التي تشارك في أنشطة فضائية لمنظمات دولية أن تأخذ الإطار القانوني الدولي للأنشطة الفضائية بعين الاعتبار.
    Après l’expression “Débat général”, ajouter le membre de phrase suivant: “sur les questions juridiques que posent des activités spatiales telles que l’application commerciale des techniques spatiales, les débris spatiaux et la protection de l’environnement, etc.”a. UN ينبغي أن تضاف بعد عبارة " تبادل عام لﻵراء " عبارة " حول المسائل القانونية الناشئة من أنشطة فضائية كالتسويق والحطام الفضائي وحماية البيئة " ، الخ .)أ(
    21. Plusieurs activités spatiales appellent une coordination internationale pour fonctionner de façon satisfaisante. UN ١٢ - وهناك عدة أنشطة فضائية تتطلب تنسيقا دوليا لكي تسير بنجاح .
    15. L'Atelier a clairement montré que les pays en développement pouvaient retirer des avantages considérables des activités spatiales menées dans le cadre de programmes de petits satellites. UN 15- أثبتت حلقة العمل بجلاء أن البلدان النامية يمكن أن تجني فوائد جمة من استحداث أنشطة فضائية من خلال برامج السواتل الصغيرة.
    8. Conformément au Traité sur l'espace extra-atmosphérique, aucune activité spatiale du secteur privé qui ne relève pas de la responsabilité d'un État n'est admise; chaque État partie est responsable de ses nationaux et de leurs activités spatiales. UN 8- ووفقا لمعاهدة الفضاء الخارجي، لا يُسمح للقطاع الخاص بمزاولة أي أنشطة فضائية بمعزل عن أي مسؤولية حكومية؛ وتكون كل دولة طرف مسؤولة عن مواطنيها وعمّا يزاولونه من أنشطة فضائية.
    Outre ces traités, le COPUOS a élaboré et soumis pour approbation à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principes qui, bien que n'ayant pas la force juridique de traités, constituent des références internationalement reconnues en matière d'activités spatiales. UN وإضافة إلى هذه المعاهدات، أعدت اللجنة المذكورة عدداً من الإعلانات المتعلقة بالمبادئ التي توفر، برغم أنها لا تضاهي المعاهدات من حيث الأهمية القانونية، مرجعاً معترفاً به دولياً فيما يخص أنشطة فضائية محددة، وقدمت هذه الإعلانات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليها.
    L'Atelier a clairement montré qu'il y avait des retombées à attendre du lancement d'activités spatiales dans le cadre d'un programme de petits satellites, que les petits satellites étaient utiles pour acquérir et développer des techniques et qu'ils contribuent à l'éducation et à la formation. UN وأوضحت حلقة العمل بجلاء أن هناك فوائد جانبية يمكن جنيها من استحداث أنشطة فضائية من خلال برنامج للسواتل الصغيرة، وأن السواتل الصغيرة تمثل أداة مفيدة لاقتناء التكنولوجيا وتطويرها والمساهمة في التعليم والتدريب.
    1. L'Agence aéronautique nationale n'a actuellement aucune activité spatiale nationale à signaler et ne mène aucune enquête ni étude sur la sûreté des objets spatiaux équipés de sources d'énergie nucléaires embarquées, ni aucune étude, au niveau national, sur les débris spatiaux, leur impact et la façon de protéger les objets spatiaux contre ce danger. UN 1- ليست لدى الخدمة الجوية الوطنية في بنما حاليا أنشطة فضائية وطنية تبلّغ عنها، ولا تجري أي بحث أو دراسة حول سلامة الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية أو أي بحث وطني عن الحطام الفضائي وأثره وسبل حماية الأجسام الفضائية من خطره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more