"أنشطة مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • les activités de la Conférence
        
    • travaux de la Conférence
        
    • des activités de la Conférence
        
    • ACTIVITES DE LA CONFERENCE
        
    • activités avec la Conférence
        
    • des activités menées pour la Conférence
        
    • ACTIVITÉS DE
        
    S'agissant du programme de travail, je rappelle qu'il s'agit uniquement d'un outil censé faciliter les ACTIVITÉS DE la Conférence du désarmement. UN فيما يتعلق ببرنامج العمل، نذكِّر بأنه لا يعدو أن يكون مجرد أداة مصممة لتيسير أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    les ACTIVITÉS DE la Conférence du désarmement cette année ont offert une bonne base à cette coopération. UN ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون.
    Ces éléments d'information m'incitent à réitérer la position de mon pays concernant les ACTIVITÉS DE la Conférence du désarmement. UN وهذه الإعلانات تضطرني إلى تبيان موقف بلدي من أنشطة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى.
    Parallèlement à ses fonctions importantes en dehors du domaine du désarmement, il a participé activement aux travaux de la Conférence. UN وإلى جانب دوره الهام خارج ميدان نزع السلاح، شارك السفير بيتوتش بهمة في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    Nous nous félicitons des ACTIVITÉS DE la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وإننا نثني على أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    II. ACTIVITES DE LA CONFERENCE DES NATIONS UNIES UN ثانيا - أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ٥ - ٧٢
    26.133 La baisse de 442 100 dollars correspond à l'arrêt des activités menées pour la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui s'est tenue à Istanbul en 1996. UN ٦٢-٣٣١ يعزى النمو السلبي البالغ ١٠٠ ٤٢٢ دولار إلى إنهاء أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في اسطنبول في عام ١٩٩٦.
    Enfin, je tiens à dire que la délégation hongroise et moi-même entendons promouvoir les ACTIVITÉS DE la Conférence du désarmement. UN وأعرب في الختام عن التزامي والتزام وفدي بتشجيع أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    Il n'existe pas de rouages officiels pour coordonner les ACTIVITÉS DE la Conférence du désarmement et celles du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وقال إنه ليس هناك قنوات اتصال رسمية لتنسيق أنشطة مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراص السلمية.
    Un des grands objectifs de la stratégie sera de continuer à appuyer et à renforcer les ACTIVITÉS DE la Conférence statistique des Amériques, en particulier les efforts qu'elle déploie pour harmoniser et coordonner les statistiques dans le cadre d'initiatives d'intégration régionale. UN ويتمثل أحد الأهداف المركزية للاستراتيجية في مواصلة دعم وتعزيز أنشطة مؤتمر اللجنة الإحصائي للأمريكتين، ولا سيما جهوده من أجل التوفيق بين الإحصاءات وتنسيقها في سياق خطط التكامل الإقليمي.
    Quel que soit le jugement que nous portons sur les ACTIVITÉS DE la Conférence à l'heure actuelle, il est indéniable qu'elle a, depuis sa création, apporté une contribution notable à la cause de la paix, de la sécurité et du désarmement dans le monde. UN ولكن أياً كان رأينا في أنشطة مؤتمر نزع السلاح في المرحلة الراهنة، فإن مساهمته الكبيرة في قضية السلام والأمن الدوليين وفي نزع السلاح طوال سنوات وجوده أمر لا جدال فيه.
    Ce message atteste que la Fédération de Russie prend très au sérieux les ACTIVITÉS DE la Conférence du désarmement. À notre demande, le texte en sera distribué comme document officiel de la Conférence. UN إن هذه الرسالة تدل على النهج الجاد الذي تنطلق منه روسيا إزاء أنشطة مؤتمر نزع السلاح، وستُوزع كوثيقة رسمية للمؤتمر بناء على طلبنا.
    L'idée d'adapter les ACTIVITÉS DE la Conférence au mode de fonctionnement des autres instances de l'ONU à Genève est une bonne idée, et je pense que non seulement le P6, mais aussi toutes les délégations, devraient s'y intéresser. UN وفكرة تكييف أنشطة مؤتمر نزع السلاح مع نمط عمل باقي أجهزة الأمم المتحدة في جنيف أمر معقول بكل تأكيد، وأعتقد أن جميع الوفود ينبغي أيضاً أن تنظر فيه إلى جانب الرؤساء الستة.
    Un des grands objectifs de la stratégie sera de continuer à appuyer et à renforcer les ACTIVITÉS DE la Conférence statistique des Amériques, en particulier les efforts qu'elle déploie pour harmoniser et coordonner les statistiques dans le cadre d'initiatives d'intégration régionale. UN ويتمثل أحد الأهداف المركزية للاستراتيجية في مواصلة دعم وتعزيز أنشطة مؤتمر اللجنة الإحصائي للأمريكتين، ولا سيما جهوده من أجل التوفيق بين الإحصاءات وتنسيقها في سياق خطط التكامل الإقليمي.
    L'Ambassadrice Gabr a joué un rôle actif dans les travaux de la Conférence du désarmement. UN وشاركت السفيرة جبر بنشاط في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    En outre, 19 pays et 13 institutions internationales participent actuellement aux travaux de la Conférence de la Charte de l'énergie en qualité d'observateurs. UN علاوة على ذلك، يشارك حاليا 19 بلدا و 13 مؤسسة دولية في أنشطة مؤتمر ميثاق الطاقة بصفة مراقب.
    Bien plutôt, elle a été utilisée par d'autres membres qui veulent prendre le contrôle des ACTIVITÉS DE la Conférence du désarmement. UN بدلاً من ذلك، تم استخدامها من جانب أعضاء آخرين بهدف السيطرة على أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    La qualité des ACTIVITÉS DE la Conférence s'en est trouvée considérablement améliorée. UN وأدت هذه التطورات إلى إحراز تقدم كبير في نوعية أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    I. ACTIVITES DE LA CONFERENCE DES NATIONS UNIES SUR LE COMMERCE ET LE DEVELOPPEMENT (CNUCED) 2 - 7 UN أولا - أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ٢ - ٧
    26.133 La baisse de 442 100 dollars correspond à l'arrêt des activités menées pour la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui s'est tenue à Istanbul en 1996. UN ٢٦-١٣٣ يعزى النمو السلبي إﻷى إنهاء أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في اسطنبول في عام ١٩٩٦.
    Cependant, il est possible d'augmenter l'efficacité des ACTIVITÉS DE la CSCE. UN مع ذلك، يوجد مجال لزيادة فعالية أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more