Coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies | UN | تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Note du Secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies | UN | تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة |
Note du secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Le Gouvernement afghan doit, avec le soutien de la communauté internationale et de la FIAS, constamment maintenir la pression dans le cadre de ses activités de Lutte contre les stupéfiants, pour préserver et consolider ses acquis dans ce domaine. | UN | وتتطلب أنشطة مكافحة المخدرات ممارسة ضغط مستمر من جانب حكومة أفغانستان، وتقديم دعم دولي ودعم من القوة الدولية من أجل الحفاظ على المكاسب التي تحققت في مكافحة المخدرات وزيادة هذه المكاسب. |
Les activités de lutte contre la drogue ont été développées plus avant par le Bureau du Conseiller spécial sur les drogues du Ministère de la justice. | UN | ولقد تعززت أنشطة مكافحة المخدرات بالجهود التي يبذلها مكتب المستشار الخاص المعني بالمخدرات في وزارة العدل. |
Intégration des activités concernant la lutte contre la drogue, la criminalité et la corruption à l'ordre du jour mondial pour la paix, la sécurité et le développement | UN | إدراج أنشطة مكافحة المخدرات والجريمة والفساد ضمن جدول الأعمال العالمي لتحقيق السلم والأمن والتنمية |
Le Conseil a également recommandé que les organismes des Nations Unies incluent dans leurs programmes de fond respectifs les divers types d'activités contre la drogue qui conviennent selon les cas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوصى المجلس أيضا وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأن تدمج، حسب الاقتضاء، جميع جوانب أنشطة مكافحة المخدرات ذات الصلة في برامجها الموضوعية. |
Le Myanmar reconnaît pleinement l'importance des mesures de coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en vue de limiter la production, la demande et le trafic de drogues et de substances psychotropes, comme en témoigne la coopération active qui a été établie dans le domaine des activités de lutte contre les drogues avec la République populaire de Chine et la Thaïlande. | UN | وتدرك ميانمار بالكامل أهمية التدابير التعاونية على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية في مكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها. وهي تعبر عن ذلك في تعاونها الفعال في مجال أنشطة مكافحة المخدرات مع جمهورية الصين الشعبية وتايلند. |
Même si l'intégration des activités destinées à combattre les drogues illicites et le crime est pleinement mise en pratique au niveau opérationnel, le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale conservent leur identité propre en ce qui concerne la gestion de leurs fonds respectifs. | UN | ومع أن التكامل بين أنشطة مكافحة المخدرات غير المشروعة ومكافحة الجريمة ينفّذ تماماً على المستوى العملياتي، فإن كلاً من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية سيحتفظ بهويته المنفردة فيما يتعلق بإدارة موارده. |
Ce bureau a déjà contribué à la création d'une stratégie sous-régionale et, partant, assuré la signature de traités bilatéraux entre la Thaïlande et le Myanmar et le Myanmar et la Chine, portant sur les activités de contrôle des drogues dans les zones frontalières du Triangle d'or et en Chine. | UN | وعلى سبيل المثال ساهم هذا المركز بالفعل، في وضع استراتيجية دون اقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة المعروفة بالمثلث الذهبي، وفي الصين وذلك بما قدمه من المساعدة في الحصول على توقيع حكومات تايلند وميانمار والصين على اتفاقات ثنائية تتعلق بمراقبة المخدرات. |
En outre, la nouvelle forme de financement des activités de lutte contre la drogue, à savoir la conversion des créances en des activités visant une autre forme de développement, devrait se révéler utile et permettre d'intégrer davantage les activités de contrôle des drogues dans le processus du développement. | UN | كما أن الشكل الجديد لتمويل مشاريع مكافحة المخدرات، وهو مقايضة الديون بالتنمية البديلة، له فائدة محتملة في التصدي لمشكلة المخدرات وزيادة إدماج أنشطة مكافحة المخدرات في التنمية. |
La Banque asiatique de développement (BAsD) est associée à ces programmes et des activités de contrôle des drogues au niveau communautaire ont été intégrées dans un programme de développement rural de la BAsD. | UN | وبدأ التعاون مع مصرف التنمية الآسيوي بادماج أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى القرى في برنامج للتنمية البديلة يموله المصرف. |
- Aucun des cadres n'a évalué les capacités des gouvernements à gérer les activités de contrôle des drogues pas plus que les possibilités qu'ont les pays d'assumer de plus grandes responsabilités dans la lutte contre l'abus des drogues. | UN | ● لم يقيم أي إطار من اﻷطر قدرات الحكومات على إدارة أنشطة مكافحة المخدرات أو نطاق تحمل البلدان لمسؤولية أكبر في مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
En conséquence, le Gouvernement a créé une unité de police spéciale, au sein du Ministère de l'intérieur pour lutter contre le crime organisé et en 1993 il a constitué un comité interministériel pour coordonner les activités de contrôle des drogues. | UN | وبناء على ذلك، أنشأت الحكومة فرعا خاصا للشرطة يتبع وزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة، وفي عام ١٩٩٣ أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات. |
Dans le cadre du mémorandum d’accord signé entre le PNUCID et l’OCE le 15 mars 1995, le PNUCID a lancé un projet visant à promouvoir la coordination des activités de contrôle des drogues dans la région. | UN | وفي اطار مذكرة التفاهم الموقعة بين اليوندسيب ومنظمة التعاون الاقتصادي في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١، بدأ اليوندسيب مشروعا لتعزيز تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة. |
a) Note du secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies (E/CN.7/1998/5); | UN | )أ( مذكرة من اﻷمانة عن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة (E/CN.7/1998/5) ؛ |
La Mission a également pris des mesures pour éviter les doubles emplois dans ce domaine en supprimant les postes déployés pour mener les activités de Lutte contre les stupéfiants. | UN | وقد اتخذت البعثة أيضا خطوات لتجنب ازدواجية الجهود في هذا المجال بإلغاء وظائف حددت لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات. |
:: Contribution au renforcement des capacités des pouvoirs publics concernant la planification et l'exécution d'activités de Lutte contre les stupéfiants, dont les initiatives régionales | UN | :: تيسير بناء قدرات الحكومة فيما يتعلق بتخطيط أنشطة مكافحة المخدرات وتنفيذها، بما في ذلك المبادرات الإقليمية |
Le Programme n’a pas défini de politique générale pour la diffusion de documents comme les monographies de pays, les rapports d’experts sur des problèmes spécifiques, les condensés de textes de loi ou l’échange de données entre les organismes exerçant des activités de lutte contre la drogue. | UN | ولم يحدد البرنامج سياسة عامة يسترشد بها في نشر مواد من قبيل النُبذ القطرية، وتقارير الخبراء بشأن مسائل محددة، وملخصات التشريعات، أو في تبادل المعلومات بين المشاركين في أنشطة مكافحة المخدرات. |
L'impact que la récente Loya Jirga a eu sur la lutte contre la drogue et sur le programme de solidarité nationale en cours montre que la prise de conscience et la participation de la population constituent ou peuvent constituer la méthode de consolidation de la paix la plus efficace. | UN | ولكن تأثير اللويا جيرغا الأخير على أنشطة مكافحة المخدرات وبرنامج التضامن الوطني الجاري حاليا يوضحان أن الوعي والمشاركة الشعبيين نهج فعال، أو يمكن أن يكون نهجا فعالا، على نحو فريد في بناء السلام. |
Le Conseil a également recommandé que les organismes des Nations Unies incluent dans leurs programmes de fond respectifs les divers types d'activités contre la drogue qui conviennent selon les cas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوصى المجلس أيضا وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأن تدمج، حسب الاقتضاء، جميع جوانب أنشطة مكافحة المخدرات ذات الصلة في برامجها الموضوعية. |
Le sous-programme pour la coordination et la promotion du contrôle international des drogues vise à renforcer les capacités nationales en matière de coordination des activités de lutte contre les drogues et d'élaboration et d'exécution de politiques et de stratégies globales et équilibrées de contrôle international des drogues. | UN | وفي إطار تنسيقه وتعزيزه للبرنامج الفرعي الدولي لمكافحة المخدرات، يهدف البرنامج إلى تحسين القدرات الوطنية على تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ورسم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات. |
En outre, même si l'intégration des activités destinées à combattre les drogues illicites et le crime est pleinement mise en pratique au niveau opérationnel, le PNUCID et le Centre pour la prévention internationale du crime conservent leur identité propre en ce qui concerne la gestion de leurs fonds respectifs et l'appui fourni à leurs organes directeurs, qui sont distincts. | UN | وعلاوة على ذلك ففي حين أن التكامل بين أنشطة مكافحة المخدرات غير المشروعة ومكافحة الجريمة منفّذ تماما على المستوى العملياتي فإن كلا من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمركز المعني بالإجرام الدولي سيحتفظ بهويته الخاصة فيما يتعلق بإدارة أموالهما وتوفير الدعم لهيئاتهما التشريعية المنفصلة. |
178. L'amélioration des capacités nationales à coordonner les activités et à élaborer et appliquer des politiques et stratégies complètes et équilibrées en matière de contrôle des drogues constitue un autre objectif important. | UN | 178- ويتمثل هدف آخر في تحسين القدرات الوطنية على تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات وعلى إعداد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات. |