:: Possibilité de disposer de chiffres clés à jour pour toutes les activités du Bureau du Procureur | UN | :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام |
:: Possibilité de disposer de chiffres clés à jour pour toutes les activités du Bureau du Procureur | UN | :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام |
La mise en œuvre de ce dispositif contribuera à limiter les effets néfastes du sinistre sur les activités du Bureau du Procureur. | UN | وستساهم هذه المبادئ التوجيهية في التخفيف من آثار أي كارثة تؤثر على أنشطة مكتب المدعي العام. |
Ma délégation est toutefois préoccupée par le fait que le Tribunal est confronté à une situation financière précaire qui pourrait compromettre certaines de ses activités, notamment celles du Bureau du Procureur. | UN | بيد أن وفدي يشعر بالقلق ﻷن المحكمة تواجه حالة مالية محفوفة بالمخاطر قــد تمس ببعــض أنشطتهــا، ولا سيما أنشطة مكتب المدعي العام. |
M. Bellemare a été nommé aux deux postes afin d'assurer une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | وقد عُيّن السيد بيلمار في كلا المنصبين لكفالة الانتقال المنسق من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
L’augmentation du nombre de détenus a eu pour effet de considérablement modifier les activités du Bureau du Procureur, de nombreux membres du personnel qui s’occupaient auparavant des enquêtes ayant été affectés à la préparation des procès. | UN | وقد أسفرت زيادة عدد المحتجزين عن حدوث تغيير كبير في أنشطة مكتب المدعي العام وإعادة توزيع كثير من موظفي التحقيق على أنشطة التحضير للمحاكمات بدلا من أنشطة التحقيق. |
Ensuite, la précarité de la situation financière du Tribunal, dans le contexte global de la crise financière des Nations Unies, a sérieusement compromis le démarrage des activités du Bureau du Procureur. | UN | ثم أن هشاشة الحالة المالية للمحكمة، في السياق الشامل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة، تسببت الى حد بعيد، في إرجاء بدء أنشطة مكتب المدعي العام. |
59. Les activités du Bureau du Procureur ne font pourtant que commencer. | UN | ٥٩ - ومع ذلك فإن هذه ليست سوى بداية أنشطة مكتب المدعي العام. |
Il serait également bon de connaître les résultats des activités du Bureau du Procureur et de la Commission provisoire de surveillance du respect des droits et libertés constitutionnels des citoyens, qui a une antenne à Grozny. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة نتائج أنشطة مكتب المدعي العام واللجنة المؤقتة لرصد احترام الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين التي تملك فرعا في غروسني. |
I. activités du Bureau du Procureur du Mécanisme pour les Tribunaux pénaux internationaux | UN | أولا - أنشطة مكتب المدعي العام للآلية الدولية |
Activités Pour l'exercice biennal 2004-2005, les activités du Bureau du Procureur se présentent comme suit : | UN | 60 - تتضمن أنشطة مكتب المدعي العام خلال فترة السنتين 2004-2005 الجوانب التالية: |
Au cours de cette période, les activités du Bureau du Procureur ont été soutenues par la dynamique d’une stratégie qui s’est voulue orientée vers la réalisation de certains objectifs inscrits dans sa mission de poursuite des responsables présumés des événements qui se sont déroulés au Rwanda en 1994. | UN | وقد تدعمت خلال هذه الفترة أنشطة مكتب المدعي العام بدينامية استراتيجية أريد لها أن تكون موجهة نحو تحقيق أهداف معينة واردة في مهمته المتعلقة بمقاضاة المسؤولين المفترضين عن اﻷحداث التي وقعت في رواندا عام ٤٩٩١. |
36. Le rapport donne peu de renseignements sur les activités du Bureau du Procureur et du pouvoir judiciaire en matière d'enquête et de répression des actes de discrimination raciale. | UN | ٦٣- وينطوي التقرير على معلومات محدودة عن أنشطة مكتب المدعي العام والقضاء للتحقيق في أفعال التمييز العنصري والمعاقبة عليها. |
activités du Bureau du Procureur | UN | رابعا - أنشطة مكتب المدعي العام |
activités du Bureau du Procureur | UN | رابعا - أنشطة مكتب المدعي العام |
On se rappellera qu'il a été nommé concurremment Commissaire de la Commission d'enquête et Procureur du Tribunal spécial le 14 novembre 2007 afin d'assurer la coordination de la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | وقد عُيّن رئيسا للجنة التحقيق ومدعيا عاما للمحكمة الخاصة على السواء في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
a) Les dispositions voulues seront prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1595 (2005) et celles du Bureau du Procureur; | UN | (أ) تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005)، إلى أنشطة مكتب المدعي العام. |
Je suis d'avis que, conformément à ce qui est demandé à l'alinéa a) de l'article 17 de l'annexe, cette mesure garantira une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | وأرى أن هذا النهج سيضمن، على النحو المتوخى في الفقرة (أ) من المادة 17 بالمرفق، انتقالا منسقا من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
a) Les dispositions voulues seront prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1595 (2005) et celles du Bureau du Procureur; | UN | (أ) تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005)، إلى أنشطة مكتب المدعي العام. |