Israël poursuit ses activités de peuplement illégales en Cisjordanie, en particulier à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est. | UN | تواصل إسرائيل أنشطتها الاستيطانية غير الشرعية في الضفة الغربية ولا سيما القدس الشرقية ومحيطها. |
Nous exhortons instamment Israël à cesser ses activités de peuplement dans les territoires occupés. | UN | ونحث إسرائيل على وجه الخصوص على أن توقف أنشطتها الاستيطانية في الأراضي المحتلة. |
La Norvège n'en demeure pas moins très préoccupée par la poursuite par Israël de ses activités de peuplement dans les régions palestiniennes. | UN | ومع ذلك فإن النرويج لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء استمرار إسرائيل في أنشطتها الاستيطانية في المناطق الفلسطينية. |
Israël doit cesser sans délai l'ensemble de ses activités de colonisation et respecter les frontières de 1967 qui sont la base des négociations. | UN | ويجب أن توقِف إسرائيل فوراً جميع أنشطتها الاستيطانية وأن تلتزم بحدود عام 1967 كأساس للمفاوضات. |
Certains membres ont demandé à Israël de mettre fin à ses activités de colonisation et de lever les restrictions imposées à la bande de Gaza. | UN | ودعا بعض الأعضاء إسرائيل إلى وقف أنشطتها الاستيطانية ورفع القيود المفروضة على قطاع غزة. |
Aussi ma délégation demande-t-elle l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis afin d'empêcher Israël de poursuivre ses activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés et d'encourager le processus de paix. | UN | ومن هنا يطالب وفد بلادي باعتماد مشروع القرار الذي أمامنا وذلك لمنع اسرائيل من مواصلة أنشطتها الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والمساهمة في دفع عملية السلام. |
Un message clair doit être adressé de toute urgence à Israël, Puissance occupante, pour qu'il mette fin à ses activités de peuplement illégales, dans toutes leurs manifestations, et s'engage véritablement sur la voie de la paix. | UN | وينبغي التعجيل بتوجيه رسالة واضحة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن عليها أن توقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، بجميع مظاهرها، وأن تلتزم التزاما حقيقيا بمسار السلام. |
Nous appelons Israël à mettre immédiatement fin à ses activités de peuplement et à la construction du mur de séparation dans le territoire palestinien occupé, y compris en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. | UN | ونناشد إسرائيل أن توقف فوراً جميع أنشطتها الاستيطانية وبناء جدار الفصل على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Ils doivent convaincre Israël de cesser toutes ses activités de peuplement et ses fouilles illégales à Jérusalem-Est, ce qui, à ce jour, constitue le plus gros obstacle sur la voie de la paix. | UN | يجب عليهما ممارسة الضغط على إسرائيل لتوقف جميع أنشطتها الاستيطانية وأعمال الحفر في القدس الشرقية، نظرا إلى أنه اتضح أن الإجراءين يشكلان حتى الآن العقبتين الكبريين على طريق السلام. |
Mais au lieu de répondre à ces appels à la paix, Israël continue de violer les droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés, par ses activités de peuplement et d'autres pratiques qui constituent une violation du droit international. | UN | و عوضا عن الاستجابة لتلك الدعوات من أجل السلام واصلت إسرائيل انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة من خلال أنشطتها الاستيطانية والممارسات الأخرى انتهاكا للقانون الدولي. |
Israël a poursuivi ses activités de peuplement illégales en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, en violation des résolutions du Conseil de sécurité, de la quatrième Convention de Genève et des obligations qui lui incombent en vertu de la Feuille de route. | UN | لقد واصلت إسرائيل أنشطتها الاستيطانية غير القانونية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن واتفاقية جنيف الرابعة والتزاماتها بموجب خارطة الطريق. |
La reprise de cette session est une illustration claire de la politique intransigeante israélienne consistant à bafouer totalement les normes du droit international et les exigences de la communauté internationale lui demandant de mettre fin aux mesures et pratiques illégales en Palestine occupée, en particulier ses activités de peuplement. | UN | وانعقاد هذه الدورة دليل واضح على سياسة اسرائيل المتعنتة القائمة على التجاهل التام لسيادة القانون الدولي ومناشدات المجتمع الدولي لها بأن توقف أعمالها وممارساتها غير القانونية في فلسطين المحتلة، وخاصة أنشطتها الاستيطانية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour faire part des regrets de mon gouvernement de voir le processus de paix au Moyen-Orient gravement compromis par les mesures prises par le Gouvernement israélien qui au mépris d'un tollé international poursuit ses activités de peuplement à Jérusalem-Est. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن شعور حكومتي باﻷسف على أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط قد تعرضت لخطر جسيم بسبب أعمال الحكومة اﻹسرائيلية، التي ظلت مستمرة في أنشطتها الاستيطانية في القدس الشرقية، متحدية صيحات الاحتجاج العالمي. |
Ma délégation invite une fois de plus le Gouvernement israélien à écouter la voix de la communauté internationale et à mettre immédiatement fin à toutes ses activités de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, car elles posent une menace grave au maintien de la viabilité du processus de paix et, par conséquent, à la paix et à la sécurité régionales. | UN | ويطلب وفدي مرة أخرى إلى الحكومة اﻹسرائيلية أن تصغي إلى صوت المجتمع الدولي وأن توقف فورا جميع أنشطتها الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا لاستمرار بقاء عملية السلام وبالتالي للسلام واﻷمن اﻹقليميين. |
Je voudrais dire que l'Assemblée générale n'aurait pas eu à tenir une session extraordinaire d'urgence si le Conseil de sécurité n'avait échoué à deux reprises en l'espace de quelques semaines dans l'adoption d'une résolution demandant à Israël de renoncer à la construction d'une colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem-Est, et à ses activités de peuplement en général. | UN | وأشير هنا الى أن الجمعية العامة ما كانت لتعقد جلسـة استثنائية طارئة حول هذا الموضوع لو لم يفشل مجلــس اﻷمـن مرتيــن خلال اسبوعين في اعتماد قرار يطالب اسرائيل بالامتناع عن تنفيذ بناء مستوطنة جبل أبي غنيم جنوبي القدس الشرقية والامتناع عن كافة أنشطتها الاستيطانية بشكل عام. |
Toutefois, la Norvège regrette profondément qu'Israël, comme l'indique le Secrétaire général, n'ait toujours pas répondu aux appels lancés par les partenaires du processus de paix et la communauté internationale pour qu'il suspende ses activités de peuplement dans les régions palestiniennes, y compris à Jérusalem-Est. | UN | ومع ذلك، تأسف النرويج أسفا عميقا ﻷن اسرائيل، مثلما يفيد اﻷمين العام، لم تستجب بعد للدعوات التي يوجهها الشركاء في السلام والمجتمع الدولي لوقف أنشطتها الاستيطانية في المناطق الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Israël continue d'occuper le Golan syrien et de poursuivre l'expansion illégale de ses activités de colonisation ainsi que l'exploitation des ressources naturelles qui s'y trouvent. | UN | وما زالت إسرائيل تحتل الجولان السوري وتعمل على توسيع نطاق أنشطتها الاستيطانية واستغلال موارده الطبيعية بصورة غير مشروعة. |
Plusieurs d'entre eux ont suggéré des mesures qui ouvriraient la voie à une telle solution, telles que la levée de toutes les restrictions à l'accès des biens et des personnes à Gaza, et ont invité Israël à mettre fin à ses activités de colonisation. | UN | واقترح بعض أعضاء المجلس تدابير من شأنها أن تدعم التقدم نحو إيجاد حل، بما في ذلك الرفع التام للقيود المفروضة على وصول السلع والأشخاص إلى غزة ودعوا إسرائيل إلى إنهاء أنشطتها الاستيطانية. |
Le Mouvement des pays non alignés insiste sur le fait que des négociations sérieuses et sincères ne pourront avoir lieu tant qu'Israël poursuivra ses actions illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-est, notamment ses activités de colonisation. | UN | تؤكد حركة عدم الانحياز على أنه لا يمكن إجراء مفاوضات جادة حقيقية بينما تواصل إسرائيل القيام بإجراءات غير قانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما أنشطتها الاستيطانية. |
:: Comme je l'ai indiqué dans ma lettre du 28 septembre, la Puissante occupante poursuit également ses activités de colonisation illégales dans tout le territoire palestinien occupé, notamment à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est. | UN | :: على نحو ما ذكرتُ في رسالتي المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر، فإن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل أيضا أنشطتها الاستيطانية غير الشرعية في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشرقية وحولها. |
Il faut exiger sans équivoque d'Israël qu'il mette entièrement et immédiatement un terme à toutes ses activités d'implantation de colonies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | ويجب مطالبة إسرائيل على نحو لا لبس فيه، أن توقف بالكامل وعلى الفور جميع أنشطتها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Tant que les actions de l'Autorité palestinienne contre les extrémistes ne réussissent pas à donner des résultats et que le Gouvernement israélien continue à créer ses colonies de peuplement et à construire un mur qui traverse la Ligne verte, il sera difficile de faire en sorte que de simples paroles exprimant un engagement sincère d'établir la paix grâce à la Feuille de route soient acceptées. | UN | وما دامت الإجراءات التي تتخذها السلطة الفلسطينية ضد المتطرفين لا تؤدي إلى أية نتيجة، وما دامت الحكومة الإسرائيلية تواصل أنشطتها الاستيطانية وبناء جدار يتخطى الخط الأخضر، سيكون من العسير قبول مجرد الكلام عن الالتزام المخلص بتحقيق السلام من خلال خارطة الطريق. |