Il a noté par ailleurs que les organismes des Nations Unies allaient étudier les moyens de participer davantage aux travaux du Comité et de ses organes subsidiaires et, à cet effet, rédiger des rapports, à leur demande, sur des questions liées à tel ou tel point de l'ordre du jour, et présenter des informations et des rapports sur celles de leurs activités intéressant les travaux du Comité et des sous-comités. | UN | وأشارت أيضا إلى أن هيئات الأمم المتحدة سوف تنظر في موضوع تعزيز مشاركتها في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين بإعداد تقارير مكتوبة عن مسائل ذات صلة ببنود محدّدة من جداول الأعمال، عندما يطلب إليها ذلك، وبتقديم معلومات وتقارير عن أنشطتها ذات الصلة بأعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
Aux termes de l'article 9.4 d) de l'Acte constitutif, le Conseil prie les Membres de fournir des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation. | UN | وتنص المادة 9-4(د) من الدستور على أن يطلب المجلس الى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة. |
Rapports des États Membres et des organisations internationales sur leurs activités concernant les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre (suite). | UN | استمرار الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الابلاغ عن مختلف أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض. |
Nous soulignons également que les entités compétentes des Nations Unies doivent, dans les limites de leurs mandats respectifs, redoubler d'efforts pour intégrer les aspects liés à la problématique hommes-femmes dans leurs activités pertinentes. | UN | ونشدد أيضا على ضرورة أن تقوم كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل منها وفقا لولايتها، بدفع عجلة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها ذات الصلة. |
4. Encourage les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à poursuivre leurs activités découlant de l'article 6 et les invite à considérer le programme de travail quinquennal dans une optique de programmation; | UN | يشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة أنشطتها ذات الصلة بالمادة 6، ويدعوها إلى استحداث استجابات برنامجية لبرنامج عمل السنوات الخمس؛ |
Les organisations qui avaient déjà rendu compte de leurs activités dans ce domaine en 2003 ont été invitées à ne présenter que des informations nouvelles. | UN | وفي هذا الصدد، دعيت المنظمات، التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2003، ألا تقدم إلا معلومات جديدة عما كانت قد قدمت من قبل. |
Aux termes de l'Article 9.4 d) de l'Acte constitutif, le Conseil prie les Membres de fournir des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation. | UN | وتنص المادة 9-4(د) من الدستور على أن يطلب المجلس إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة. |
En application de l'Article 9.4 d) de l'Acte constitutif et de la décision IDB.1/Dec.29, les États Membres ont fait, à la vingt-huitième session du Comité, des déclarations qui contenaient des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation. | UN | وعملاً بأحكام المادة 9-4 (د) من الدستور والمقرّر م ت ص-1/م-29، أدلت الدول الأعضاء، في الدورة الثامنة والعشرين للجنة، ببيانات تضمَّنت معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة. |
En application de l'Article 9.4 d) de l'Acte constitutif et de la décision IDB.1/Dec.29, les États Membres ont fait, à la vingt-huitième session du Comité, des déclarations qui contenaient des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation. | UN | وعملاً بأحكام المادة 9-4 (د) من الدستور والمقرّر م ت ص-1/م-29، أدلت الدول الأعضاء، في الدورة الثامنة والعشرين للجنة، ببيانات تضمَّنت معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة. |
Les représentants des autres conventions, des organisations scientifiques et des organismes des Nations Unies devront donc en principe présenter à la vingtsixième session du SBSTA, prévue en mai 2007 à Bonn, des rapports oraux sur leurs activités intéressant les travaux de la Convention. | UN | ومن المتوقع بالتالي أن يقدم ممثلو الاتفاقيتين الأخريين والمنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة تقارير شفوية عن أنشطتها ذات الصلة بأعمال الاتفاقية في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المقرر عقدها في أيار/مايو 2007 في بون. |
L’Article 9.4 d) de l’Acte constitutif prévoit que le Conseil prie les Membres de fournir des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l’Organisation. | UN | وتنص المادة ٩-٤ )د( من الدستور على أن يطلب المجلس الى الدول اﻷعضاء أن تقدم معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة . |
Rapports des États Membres et des organisations internationales sur leurs activités concernant les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre (missions, recherche et activités de suivi, notamment) ainsi que sur leurs plans de travail pour l'avenir. | UN | تقارير من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض، بما في ذلك أنشطة البعثات والبحث والمتابعة، وكذلك خططها بشأن الأنشطة المقبلة. |
Conformément au plan de travail, le SousComité examinera, à sa quaranteseptième session, en 2010, les rapports communiqués par des États Membres, des organisations internationales et d'autres organismes en réponse à la demande annuelle d'informations sur leurs activités concernant les objets géocroiseurs. | UN | ووفقا لخطة العمل، سوف تنظر اللجنة الفرعية، إبّان دورتها السابعة والأربعين في عام 2010، في التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات، استجابة للطلب السنوي للحصول على معلومات منها عن أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض. |
Conformément au plan de travail, le Sous-Comité examinera, à sa quarante-huitième session, en 2011, les rapports communiqués par des États Membres, des organisations internationales et d'autres organismes en réponse à la demande annuelle d'informations sur leurs activités concernant les objets géocroiseurs. | UN | ووفقاً لخطة العمل، سوف تنظر اللجنة الفرعية، إبّان دورتها الثامنة والأربعين، في عام 2010، في التقارير المقدَّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات، استجابةً للطلب السنوي للحصول على معلومات منها عن أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض. |
Ils devraient aussi y rattacher leurs activités pertinentes, établir des partenariats volontaires et promouvoir la célébration de l'Année non pas à titre d'évènement isolé mais dans le cadre d'un processus continu de sensibilisation et de partenariat pour favoriser une prise de conscience accrue et des actions pour une gestion durable des forêts à tous les niveaux. | UN | وينبغي لها أيضا ربط أنشطتها ذات الصلة بالسنة الدولية، وإقامة الشراكات الطوعية وتعزيز الاحتفال بالسنة الدولية للغابات 2011 لا كحدث معزول، بل كجزء من عملية متواصلة للدعوة والشراكة لتشجيع المزيد من الوعي والعمل من أجل الإدارة المستدامة للغابات على جميع المستويات. |
3. Demande aux gouvernements, aux organisations nationales, régionales et internationales, aux grands groupes et au secteur privé d'appuyer les activités liées à l'Année, au moyen de contributions volontaires notamment, et de lier leurs activités pertinentes à l'Année; | UN | " 3 - تهيب بالحكومات، والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية، والمجموعات الرئيسية، والقطاع الخاص دعم الأنشطة المتصلة بالسنة، من خلال القيام في جملة أمور بتقديم التبرعات، وربط أنشطتها ذات الصلة بالسنة؛ |
4. Demande aux gouvernements, aux organisations régionales et internationales concernées, et aux grands groupes d'appuyer les activités liées à l'Année, au moyen de contributions volontaires notamment, et de lier leurs activités pertinentes à l'Année; | UN | 4 - تهيب بالحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة، والمجموعات الرئيسية ذات الصلة، تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بالسنة الدولية، بطرق منها تقديم التبرعات وربط أنشطتها ذات الصلة بتلك السنة؛ |
4. Encourage les organisations internationales et non gouvernementales à poursuivre leurs activités découlant de l'article 6 et à échanger des informations sur les programmes qu'elles ont mis en œuvre pour donner suite au programme de travail en utilisant le bureau de centralisation et de diffusion d'informations et d'autres moyens; | UN | 4- يشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة أنشطتها ذات الصلة بالمادة 6، وتبادل المعلومات بشأن استجاباتها البرنامجية لبرنامج العمل عبر مركز تبادل المعلومات ووسائط أخرى؛ |
c) Conformément à la décision 11/CP.8, inviter les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à poursuivre leurs activités dans ce domaine et, compte tenu de leur situation nationale, à communiquer au secrétariat des informations appropriées. | UN | (ج) ووفقاً للمقرر 11/م أ-8، دعوة المنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى مواصلة أنشطتها ذات الصلة وتزويد الأمانة بالمعلومات المتعلقة بذلك، حسب الظروف الوطنية. |
54. Des représentants des secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention sur la lutte contre la désertification et du GIEC devraient faire des déclarations au sujet de leurs activités liées à la Conventioncadre sur les changements climatiques. | UN | 54- ومن المتوقع الإدلاء ببيانات من جانب ممثلي أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بصدد أنشطتها ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
c) Encourager encore les gouvernements, les organisations internationales et régionales concernées et les grands groupes à soutenir les activités consacrées à l'Année, notamment au travers de contributions volontaires, et à établir un parallèle entre leurs activités propres et l'Année; | UN | (ج) مواصلة تشجيع الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية، والمجموعات الرئيسية على دعم الأنشطة المتصلة بالسنة، بطرق منها التبرعات، وربط أنشطتها ذات الصلة بالسنة؛ |
56. Rappel des faits: À sa quinzième session, le SBSTA a pris note avec satisfaction des informations fournies par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur ses activités concernant les changements climatiques. | UN | 56- الخلفية: لاحظت الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة عشرة مع التقدير المعلومات التي قدمتها منظمة الصحة العالمية عن أنشطتها ذات الصلة بتغير المناخ. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance aux autres pays et organisations qui ont fourni à notre équipe, gracieusement et volontairement, des informations sur leurs activités connexes. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للبلدان والمنظمات الأخرى التي وفرت لفريقنا بمحض إرادتها وبكل سخاء معلومات عن أنشطتها ذات الصلة. |
15. L'UNESCO, qui n'a pas été en mesure de se faire représenter à la Réunion technique, avait demandé la diffusion d'une note d'information sur ses activités intéressant les peuples autochtones. | UN | ٥١- بالرغم من أن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لم تكن حاضرة في الاجتماع التقني الا أنها طلبت تعميم مذكرة اعلامية عن أنشطتها ذات الصلة بالشعوب اﻷصلية. |