Le secrétariat de la CNUDCI était un petit service, et jusqu'à récemment ses activités de coopération technique avaient été limitées. | UN | ولاحظ أن أمانة الأونسيترال صغيرة وأن أنشطتها في مجال التعاون التقني كانت حتى عهد قريب محدودة. |
Nous pensons que l'Agence sera dotée de ressources suffisantes pour entreprendre ses activités de coopération technique. | UN | ونرى أن تزود الوكالة بموارد كافية لتنفيذ أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
La déléguée du Bangladesh ajoute que, dans le cadre de ses activités de coopération technique, l'AIEA pourrait aider les pays en développement à aller dans le sens du développement durable. | UN | 21 - ومضت قائلة إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تستطيع أن تعاون البلدان النامية على تحقيق تنمية مستدامة من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
II. RENSEIGNEMENTS REÇUS DES GOUVERNEMENTS CONCERNANT leurs activités de coopération technique ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT 6 - 53 3 | UN | ثانيا - المعلومات الـواردة مـــن الحكومات عن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Il a relevé avec intérêt que les ressources financières provenant de donateurs bilatéraux étaient en augmentation, et a pris note de l'initiative prise par les institutions des Nations Unies d'améliorer la cohérence de leurs activités de coopération technique. | UN | ولاحظ باهتمام الزيادة في الموارد المالية المقدمة من المانحين على أساس ثنائي ومبادرة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى زيادة التماسك بين أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Contenu : Participation et priorités des pays en développement, rôle de chaque institution dans l'élaboration des politiques de développement, prise de décisions et teneur des activités de coopération technique. | UN | المضمون: مشاركة البلدان النامية وأولوياتها، ودور كل مؤسسة في صياغة السياسات الإنمائية، والجوانب المتصلة بعملية صنع القرار، ومضمون أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
La déléguée du Bangladesh ajoute que, dans le cadre de ses activités de coopération technique, l'AIEA pourrait aider les pays en développement à aller dans le sens du développement durable. | UN | 21 - ومضت قائلة إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تستطيع أن تعاون البلدان النامية على تحقيق تنمية مستدامة من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
L'ONUDI pourrait utilement contribuer au développement durable en présentant à la communauté internationale des exemples de bonnes pratiques dans le cadre de ses activités de coopération technique. | UN | وبامكان اليونيدو أن تقدم مساهمات كبيرة في مجال التنمية المستدامة باعطاء المجتمع الدولي أمثلة على الممارسات الجيدة من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Le rapport met particulièrement l'accent sur les efforts déployés par le HautCommissariat aux droits de l'homme pour mieux soutenir et faciliter l'intégration de l'approche sexospécifique et des droits fondamentaux des femmes dans ses activités de coopération technique. | UN | ويتضمن التقرير تركيزا خاصا على الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين قدرتها على دعم وتيسير إدماج القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
34. L'Organisation continue de jouir d'une assise financière solide et s'emploie à étendre ses activités de coopération technique. | UN | 34- واختتم المتكلم بالقول إن المنظمة لا تزال تقف على أرضية مالية قوية، وأنها بصدد توسيع أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
La délégation pakistanaise croit comprendre que l'ONUDI s'emploie à tirer parti de l'intérêt que l'Accord a suscité parmi les bailleurs et les autres organismes pour obtenir des moyens supplémentaires destinés à financer ses activités de coopération technique. | UN | وهو يفهم أن اليونيدو تعمل جاهدة على ترجمة الاهتمام الذي اجتذبه الاتفاق فيما بين الجهات المانحة والوكالات الأخرى إلى زيادة في توافر الأموال من أجل أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Dans cette tâche, une aide technique était nécessaire pour établir des lois et des institutions satisfaisantes : le porte—parole a donc pleinement souscrit à la recommandation de la Réunion d’experts selon laquelle le secrétariat devrait poursuivre ses activités de coopération technique conformément aux résolutions pertinentes. | UN | وللقيام بهذه المهمة، من الضروري تقديم مساعدة تقنية لايجاد قوانين ومؤسسات سليمة. وبالتالي، فإنه يؤيد تماما توصية اجتماع الخبراء القاضية بأن تواصل اﻷمانة أنشطتها في مجال التعاون التقني طبقا للقرارات ذات الصلة. |
55. La quatrième Conférence de révision a pris note avec satisfaction des contributions volontaires, financières et autres, qui avaient été reçues et a prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre et, si les ressources le permettaient, d'accroître ses activités de coopération technique. | UN | 55- أحاط المؤتمر الاستعراضي الرابع علماً مع التقدير بالتبرعات المالية وغيرها من التبرعات المتلقاة وطلب إلى أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها في مجال التعاون التقني وتوسيع نطاقها إذا توفرت الموارد. |
Les organes et organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بعد باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، على أن تقوم بذلك، وأن تعزز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Les organismes et organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Les organismes et organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Les organismes et organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية في ضوء أولويات العمل التي حددت في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Les organismes et organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Ce document contiendrait également une description de la méthode employée par le Secrétariat pour fournir cette assistance et des informations sur les mesures prises par des organes comparables à la Conférence des Parties et les méthodes utilisées par ces derniers pour financer leurs activités de coopération technique. (Pour le texte de la décision, voir le chapitre premier, décision 1/4.) | UN | وسوف تتضمن الورقة أيضا وصفا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وتشتمل على معلومات عن الاجراءات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات مماثلة لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن الأساليب التي تستخدمها تلك الهيئات والخبرة التي اكتسبتها فيما يتعلق بتمويل أنشطتها في مجال التعاون التقني (للاطلاع على نص المقرر، انظر الفصل الأول، المقرر 1/4). |
Dans ce contexte, ils ont suggéré que les organisations concernées collaborent davantage pour ce qui était des activités de coopération technique destinées à renforcer l'application des instruments par l'État du pavillon. | UN | واقتُرح، في هذا الصدد، أن تزيد المنظمات المعنية أنشطتها في مجال التعاون التقني المصممة لتعزيز التنفيذ من قبل دولة العلم. |
La délégation bélarussienne note avec satisfaction que la résolution sur le renforcement des activités de coopération technique de l'Agence, adoptée à la Conférence générale de l'AIEA, signale le rôle majeur de l'Agence dans les efforts internationaux visant à faire face aux conséquences de l'accident de Tchernobyl. | UN | ويسر وفد بيلاروس أن يلاحظ أن قرار الوكالة بشأن تعزيز أنشطتها في مجال التعاون التقني يعبر عن قيمة إسهامها في الجهود الدولية الرامية إلى التغلب على نتائج حادث تشيرنوبيل. |