Le CICR coordonne ses activités avec celles du HCR, de façon à optimiser l’utilisation des ressources. | UN | وتنسق اللجنة أنشطتها مع أنشطة المفوضية بحيث يتحقق الاستغلال اﻷمثل للموارد. |
Elle devrait aussi s'intéresser davantage à la coordination de ses activités avec celles d'autres organismes, ce qui permettrait d'éviter les répétitions et les doubles emplois. | UN | كما ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما أكبر لتنسيق أنشطتها مع أنشطة المنظمات اﻷخرى لتفادي التكرار والتداخل. |
Il doit continuer de coordonner ses activités avec celles d'autres organismes des Nations Unies en reconstituant les services surchargés et en réparant les dégâts causés à l'environnement dans les zones où se sont installés les réfugiés. | UN | وينبغي أن تواصل المفوضية تنسيق أنشطتها مع أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في إعادة الخدمات المثقلة باﻷعباء وإصلاح اﻷضرار البيئية التي حدثت في المناطق التي استقر فيها اللاجئون. |
Il prie instamment les pays intéressés de coordonner leurs activités avec celles de la Mission spéciale et de s'abstenir de soutenir une partie contre une autre. Français Page | UN | ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر. |
Il prie instamment les pays intéressés de coordonner leurs activités avec celles de la Mission spéciale et de s'abstenir de soutenir une partie contre une autre. | UN | ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر. |
L'Assemblée a aussi engagé le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres organismes d'aide au développement, ainsi que les gouvernements, à appuyer le programme de formation et d'assistance technique de la Commission, à coopérer avec celle-ci et à coordonner leurs activités avec les siennes. | UN | كما ناشدت الجمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المسؤولة عن المساعدة الإنمائية، وكذلك الحكومات، أن تدعم برنامج اللجنة للمساعدة الفنية، وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة. |
15. Le Mécanisme mondial, s'appuyant sur la capacité de son hôte, sera en outre censé établir des liens avec un grand nombre d'institutions et coordonner ses activités avec les leurs. | UN | ٥١- ويتوقع أيضاً من اﻵلية العالمية، استناداً الى قدرة الجهة التي تستضيفها، أن تقيم صلات مع عدد كبير من المؤسسات وأن تنسق أنشطتها مع أنشطة هذه المؤسسات. |
Rappelant qu'il demeure important qu'elle donne des conseils à la Sous-Commission, et que celle-ci suive ces conseils, à la lumière du mandat qui lui a déjà été confié, afin d'assurer la complémentarité entre ses activités et celles de la Commission, | UN | وإذ تشير الى استمرار أهمية قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإرشاد اللجنة الفرعية، واتباع اللجنة الفرعية لهذه الارشادات، في ضوء الولاية الممنوحة لها بالفعل، من أجل تأمين تكامل أنشطتها مع أنشطة اللجنة، |
Il appartient à chaque gouvernement d’échanger des informations, de coordonner ses activités avec celles d’autres gouvernements et de collaborer avec ces derniers pour lutter contre les crimes commis sur son territoire, d’autant plus que ces crimes peuvent avoir des répercussions internationales. | UN | ويتعين على كل حكومة تبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها مع أنشطة الحكومات اﻷخرى والتعاون معها في مكافحة الجرائم المرتكبة على أرضها، خصوصا وأن هذه الجرائم يمكن أن تكون لها عواقب دولية. |
Il serait bon que le Comité spécial coordonne ses activités avec celles d’autres instances qui s’occupent de ces questions, en particulier le Conseil de sécurité. | UN | واعتبر أن من المفيد أن تقوم اللجنة الخاصة بتنسيق أنشطتها مع أنشطة الجهات اﻷخرى التي تهتم بهذه المسائل، وبصورة خاصة مجلس اﻷمن. |
Elle a également fait des efforts pour coordonner ses activités avec celles d'autres organisations, notamment l'OMC, le Programme des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et le Centre du commerce international (CCI). | UN | وبذلت المنظمة كذلك جهودا لتنسيق أنشطتها مع أنشطة المنظمات الأخرى، مثل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية. |
65. Aux termes de la Convention, le secrétariat doit < < coordonner ses activités avec celles des secrétariats des autres organismes et conventions internationaux pertinents > > . | UN | 65- للأمانة ولاية بموجب الاتفاقية تتمثل في تنسيق أنشطتها مع أنشطة أمانات الهيئات والاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Europe devrait formaliser sa coopération et ses accords en ce qui concerne la répartition des tâches, lorsqu'il existe un risque de chevauchement de ses activités avec celles d'autres organisations internationales. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا طابعا رسميا على تعاونها واتفاقاتها المتعلقة بتوزيع المهام عندما يكون هناك احتمال بأن تتداخل أنشطتها مع أنشطة منظمات دولية أخرى. |
À cet égard, la MONUC continuera à coordonner et intégrer ses activités avec celles des organismes des Nations Unies dans la République populaire démocratique du Congo. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتحقيق التكامل بينهما. |
L'Ukraine appuie les efforts que déploie le PNUD pour fonder ses activités sur une approche-programme, améliorer la coordination de l'assistance multilatérale avec les programmes nationaux de développement, promouvoir l'exécution nationale et harmoniser ses activités avec celles de la Banque mondiale et d'autres partenaires, par l'entremise du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقال إن وفده يؤيد جهود البرنامج ﻹرساء أنشطته على أساس النهج البرنامجي، وتحسين تنسيق المساعدة المتعددة اﻷطراف مع البرامج اﻹنمائية الوطنية، وتعزيز التنفيذ الوطني ومزامنة أنشطتها مع أنشطة البنك الدولي والشركاء اﻵخرين من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Les organisations régionales pourraient elles aussi contribuer à la solution des problèmes de développement social en coordonnant leurs activités avec celles des organes compétents de l’ONU. | UN | وأضاف قائلا إن المنظمات اﻹقليمية تستطيع أيضا أن تساهم في حل مشاكل التنمية الاجتماعية بتنسيق أنشطتها مع أنشطة اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Elles coordonneront étroitement leurs activités avec celles des autres organes et programmes des Nations Unies participant à l'action commune en faveur de la paix et de la sécurité, notamment du Département des affaires politiques et du Département des affaires humanitaires. | UN | وستنسق الشعب أنشطتها مع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنخرطة في جهد مشترك لحفظ السلام واﻷمن، لا سيما إدارتا الشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية. |
L’Assemblée a également lancé un appel au Programme des Nations Unies pour le développement et à d’autres organismes responsables de l’aide au développement, ainsi qu’aux gouvernements dans le cadre de leurs programmes d’aide bilatérale, pour qu’ils appuient le programme de formation et d’assistance technique de la Commission, coopèrent avec celle-ci et coordonnent leurs activités avec les siennes. | UN | وناشدت الجمعية العامة أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات اﻷخرى المسؤولة عن المساعدة اﻹنمائية، وكذلك الحكومات في برامجها للمعونة الثنائية، أن تدعم برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية، وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة. |
L'Assemblée a aussi engagé le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres organismes d'aide au développement, ainsi que les gouvernements, à appuyer le programme d'assistance technique de la Commission, à coopérer avec celle-ci et à coordonner leurs activités avec les siennes. | UN | وناشدت الجمعية العامة أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المسؤولة عن المساعدة الإنمائية، وكذلك الحكومات أن تدعم برنامج اللجنة للمساعدة التقنية وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Rappelant qu'il demeure important qu'elle donne des conseils à la Sous-Commission, et que celle-ci suive ces conseils, à la lumière du mandat qui lui a déjà été confié, afin d'assurer la complémentarité entre ses activités et celles de la Commission, | UN | وإذ تشير إلى استمرار أهمية قيام لجنة حقوق اﻹنسان بتقديم اﻹرشاد إلى اللجنة الفرعية، واتباع اللجنة الفرعية لهذا الارشاد، في ضوء الولاية الممنوحة لها بالفعل، من أجل تأمين تكامل أنشطتها مع أنشطة اللجنة، |