"أنشطته النووية" - Translation from Arabic to French

    • ses activités nucléaires
        
    1. Chaque Partie rendra compte à la Commission tous les ans de toutes ses activités nucléaires. UN ١ - يقدم كل طرف تقريرا سنويا إلى اللجنة عن جميع أنشطته النووية.
    Dans le même temps, ses activités nucléaires clandestines compromettent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وفي الوقت نفسه، فإن أنشطته النووية السرية تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    1. Chaque Partie rendra compte à la Commission tous les ans de toutes ses activités nucléaires. UN ١ - يقدم كل طرف تقريرا سنويا إلى اللجنة عن أنشطته النووية وكذلك عن جميع المسائل اﻷخرى المتعلقة بالمعاهدة.
    Cet événement nous rappelle une fois de plus que le refus du régime israélien d'adhérer au TNP et ses activités nucléaires clandestines sont extrêmement menaçants pour la sécurité de la région et du monde entier. UN ويذكِّرنا هذا الحدث من جديد برفض معاهدة عدم الانتشار من قِبل النظام الإسرائيلي؛ أما أنشطته النووية الخفيِّة فهي تهدِّد إلى أبعد حدّ أمن المنطقة والعالم برمَّته.
    Le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 et la Conférence elle-même devraient eux aussi condamner le régime sioniste pour l'attitude de défi qu'il oppose à la communauté internationale et lui demander instamment de mettre fin immédiatement à ses activités nucléaires clandestines. UN وينبغي لهذه اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2010 أيضاً إدانة هذا النظام لأنه يتحدى النداءات الدولية وحثه على أن يوقف فوراً أنشطته النووية السرية.
    Le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 et la Conférence elle-même devraient eux aussi condamner le régime sioniste pour l'attitude de défi qu'il oppose à la communauté internationale et lui demander instamment de mettre fin immédiatement à ses activités nucléaires clandestines. UN وينبغي لهذه اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2010 أيضا إدانة هذا النظام لأنه يتحدى النداءات الدولية وحثه على أن يوقف فورا أنشطته النووية السرية.
    Il se penche sur des problèmes particuliers, touchant notamment aux efforts faits par le pays pour acheter les articles nécessaires à son programme nucléaire, que le pays ne peut produire localement en quantité ou en qualité suffisante pour poursuivre certaines de ses activités nucléaires. UN ويتناول تحديات بعينها، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الإيرانية لشراء الأصناف اللازمة للبرنامج النووي الإيراني والتي لا يستطيع البلد تصنيعها محليا بكميات كافية أو بجودة عالية لمواصلة بعض أنشطته النووية.
    L'article 13 du Traité dispose que chaque partie contractante négociera des accords — multilatéraux ou bilatéraux — avec l'AIEA en vue de l'application de son système de garanties à ses activités nucléaires. UN وتنص المادة ١٣ من المعاهدة على أنه ينبغي لكل طرف متعاقد أن يتفاوض بشأن عقد اتفاقات - متعددة اﻷطراف أو ثنائية - مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية.
    1. Chaque Partie présentera à la Commission un rapport annuel sur ses activités nucléaires et sur tout autre sujet intéressant le Traité, dans les formes que définira la Commission. UN ١ - يُقدم كل طرف إلى الهيئة تقريرا سنويا عن أنشطته النووية وكذلك عن المسائل اﻷخرى المتعلقة بالمعاهدة وذلك وفقا لنمط إعداد التقارير الذي ستصوغه الهيئة.
    Un seul pays au Moyen-Orient est censé être en possession d'un arsenal important d'armes nucléaires et opérer des installations nucléaires non soumises aux garanties et il a refusé jusqu'à maintenant d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de soumettre ses activités nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ويعتقد أنـــه لا يوجد في الشرق اﻷوسط سوى بلد واحد يمتلك ترسانـــة كبيرة من اﻷسلحة النووية وأنه يﱡشغل منشأة نووية غيـــر خاضعة للضمانات، ويرفض حتى اﻵن التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ووضع أنشطته النووية تحت الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'article 13 du Traité de Tlatelolco dispose que < < chaque Partie contractante négociera des accords - multilatéraux ou bilatéraux - avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de son système de garanties à ses activités nucléaires > > . UN 9 - تنص المادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو على أن ' ' يتفاوض كل طرف متعاقد بشأن عقد اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية``.
    S'acquittant des ses obligations au titre du Traité, le pays de l'orateur continue à collaborer pleinement avec l'Agence, ayant conclu avec lui une accord de garanties généralisées en 1992 et soumis ses activités nucléaires à l'inspection internationale. UN 98 - وإن بلده، وفاء لالتزاماته بموجب المعاهدة، يواصل التعاون بشكل كامل مع الوكالة بعد إبرام اتفاق للضمانات الشاملة معها في عام 1992، وعرض أنشطته النووية على التفتيش الدولي.
    L'article 13 du Traité de Tlatelolco dispose que < < chaque Partie contractante négociera des accords - multilatéraux ou bilatéraux - avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de son système de garanties à ses activités nucléaires > > . UN 9 - تنص المادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو على أن ' ' يتفاوض كل طرف متعاقد بشأن عقد اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية``.
    S'acquittant des ses obligations au titre du Traité, le pays de l'orateur continue à collaborer pleinement avec l'Agence, ayant conclu avec lui une accord de garanties généralisées en 1992 et soumis ses activités nucléaires à l'inspection internationale. UN 98 - وإن بلده، وفاء لالتزاماته بموجب المعاهدة، يواصل التعاون بشكل كامل مع الوكالة بعد إبرام اتفاق للضمانات الشاملة معها في عام 1992، وعرض أنشطته النووية على التفتيش الدولي.
    La production d'uranium enrichi et d'eau lourde pouvant être facilement détournée pour fabriquer des armes nucléaires, le Japon estime qu'un pays qui dispose d'installations ou de technologies se rapportant à la production d'uranium enrichi et d'eau lourde devrait être particulièrement tenu de démontrer un degré élevé de transparence en ce qui concerne ses activités nucléaires. UN وبما أنه يسهل تحويل عمليات إخصاب اليورانيوم وإنتاج المياه الثقيلة لصنع أسلحة نووية، فينبغي في رأي اليابان أن يتحمل البلد الحائز لمصانع أو تكنولوجيات ذات صلة بإخصاب اليورانيوم وإنتاج المياه الثقيلة مسؤولية كبيرة عن رفع مستوى الشفافية في أنشطته النووية.
    Peu après son adhésion officielle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, mon pays a pris la décision de soumettre l'ensemble de ses activités nucléaires aux garanties de l'AIEA, ce qui se déroule avec succès. UN وبلدي بعد وقت قليل من انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تعهد بوضع جميع أنشطته النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ورومانيا تفي به بنجاح.
    Déclarations Le paragraphe 22 et l'annexe 2 du Plan de contrôle et de vérification continus impose à l'Iraq de communiquer à l'AIEA des déclarations semestrielles au sujet de ses activités nucléaires et connexes, ainsi que des exportations et importations pertinentes. UN 23 - تقتضي الفقرة 22 والمرفق الثاني من خطة الرصد والتحقيق المستمرين أن يقدم العراق إلى الوكالة بيانين نصف سنويين عن أنشطته النووية والمتصلة بالمجال النووي، وكذلك عن الصادرات والواردات المتصلة بهذه الأنشطة.
    L'article 13 du Traité de Tlatelolco dispose que < < chaque Partie contractante négociera des accords - multilatéraux ou bilatéraux - avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de son système de garanties à ses activités nucléaires > > . UN 9 - تنص المادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو على أن " يتفاوض كل طرف متعاقد بشأن عقد اتفاقات - متعددة الأطراف أو ثنائية - مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية " .
    Si la vérification de ces informations montre qu'elles sont correctes et complètes, l'Iraq sera considéré comme ayant respecté toutes les obligations que lui imposent en matière de divulgation de ses activités nucléaires, les résolutions 687 (1991) et 707 (1991) du Conseil de sécurité. UN وسوف يعتبر العراق، بشرط التحقق من دقة هذه المعلومات وكمالها، أنه امتثل لجميع شروط الكشف عــن أنشطته النووية على النحو المنصوص عليه في قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١(.
    Si la vérification de ces informations montre qu'elles sont correctes et complètes, l'Iraq sera considéré comme ayant respecté toutes les obligations que lui imposent, en matière de divulgation de ses activités nucléaires, les résolutions 687 (1991) et 707 (1991) du Conseil de sécurité. UN وسوف يعتبر العراق، بشرط التحقق من دقة هذه المعلومات وكمالها، أنه امتثل لجميع شروط الكشف عن أنشطته النووية على النحو المنصوص عليه في قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ و ٧٠٧ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more