C'est pourquoi le Centre axera ses activités sur trois domaines principaux : | UN | وبغيـة إنجـاز هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية: |
Le Groupe doit reprendre ses travaux et axer ses activités sur la formulation de propositions d'action au niveau mondial en faveur de tous les pays. | UN | وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما. |
L'ONUDC axe ses activités sur l'organisation de campagnes d'information destinées à prévenir ces crimes odieux, sur la poursuite des auteurs de ces crimes et sur la protection de leurs victimes. | UN | ويركز المكتب أنشطته على تنظيم حملات إعلامية لمنع مثل هذه الجرائم البشعة وملاحقة مرتكبيها وحماية ضحاياهم. |
Les événements récents ont amplement démontré qu'un secteur financier naissant ne doit pas limiter ses activités à des placements immobiliers ou à des activités boursières spéculatives. | UN | وقد أوضحت أحداث الفترة اﻷخيرة أنه لا ينبغي لقطاع مالي ناشئ أن يقصر أنشطته على التمويل العقاري والمضاربة في سوق اﻷوراق المالية. |
Les contraintes de ressources obligeaient le Fonds à axer l'essentiel de son action sur le VIH/sida et la santé génésique des adolescents. | UN | وأضافت أنه بسبب محدودية الموارد فإن الصندوق يركز أنشطته على مكافحة الإيدز وعلى الصحة الإنجابية للمراهقين. |
i) D'établir une structure organisatrice pour le programme qui réalisera ses activités au niveau central et au niveau d'Etats visés; | UN | ' ١ ' وضع هيكل تنظيمي للبرنامج لتحقيق أنشطته على المستوى المركزي ومستوى المحافظات المستهدفة. |
Le Centre régional a axé ses activités sur le contrôle des armes légères et de petit calibre et sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وركز المركز الإقليمي أنشطته على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني. |
La CNUCED a donc axé ses activités sur : | UN | وفي هذا الصدد، ركَّز الأونكتاد أنشطته على ما يلي: |
Elle a concentré ses activités sur les départements les plus touchés par l'affrontement armé interne. | UN | وقد ركز المصرف أنشطته على أكثر الولايات تأثرا بالمواجهة المسلحة الداخلية. |
La CNUCED devrait axer ses activités sur les domaines relevant de sa compétence, et mettre l'accent sur quelques questions essentielles, dans la limite des ressources disponibles. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يركز أنشطته على مجالات يمتلك فيها الولاية والخبرة، وأن يركز على قلة من القضايا الرئيسية، في حدود الموارد المتاحة. |
C'est pourquoi le Centre centrera ses activités sur trois domaines principaux : | UN | وفي سبيل تحقيق هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية: |
A notre avis, le Programme doit fonder ses activités sur la notion de mobilité; autrement dit, il doit être capable de répondre promptement et adéquatement aux nouveaux défis que pose à la communauté internationale la situation mondiale s'agissant des drogues. | UN | ونرى أنه ينبغي للبرنامج أن يرسي أنشطته على مفهوم التحرك، أي أنه يجب أن يتمكن من الاستجابة العاجلة الناجعة للتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي نتيجة للحالة العالمية للمخدرات. |
Les améliorations apportées récemment dans l'administration de l'UNICEF et du PNUD et les efforts déployés par ce dernier pour mieux cibler ses activités sur le terrain sont des progrès encourageants. | UN | ومن المتطورات المشجعة في هذا المجال التحسينات التي تحققت في إدارة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجهود البرنامج اﻹنمائي للزيادة من تشديد أنشطته على هذا المجال. |
En 1995, le FENU a commencé à concentrer ses activités sur la gouvernance locale se créant ainsi un créneau nouveau. | UN | 10 - في عام 1995، بدأ صندوق المشاريع الإنتاجية بتركيز أنشطته على الحكم المحلي فهيأ بذلك بيئة ملائمة جديدة. |
40. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) continue d'axer ses activités sur des programmes multisectoriels de développement local. | UN | ٤٠ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تركيز أنشطته على برامج إنمائية متعددة القطاعات يجري اختيارها على أساس المناطق. |
Par exemple, la Banque interaméricaine de développement centre ses activités sur les zones polluées, la mise en valeur des ressources forestières à l'échelon national, la conservation des forêts et l'investissement dans les plantations industrielles et la gestion commerciale des forêts. | UN | فعلى سبيل المثال، يركز مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية أنشطته على المناطق الملوثة وتنمية اﻷحراج الوطنية، وحفظ الغابات والاستثمارات في المزارع الصناعية واﻹدارة التجارية للغابات. |
Le Fonds devait oeuvrer dans les domaines où il bénéficiait d'un avantage comparatif et axer ses activités sur la démarginalisation politique et économique des femmes, en évitant de diluer son action dans de petits projets. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي للصندوق أن يعمل في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية وأن يركز أنشطته على التمكين السياسي والاقتصادي للمرأة، وتفادي تبعثر المشاريع الصغيرة. |
Le Fonds devait oeuvrer dans les domaines où il bénéficiait d'un avantage comparatif et axer ses activités sur la démarginalisation politique et économique des femmes, en évitant de diluer son action dans de petits projets. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي للصندوق أن يعمل في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية وأن يركز أنشطته على التمكين السياسي والاقتصادي للمرأة، وتفادي تبعثر المشاريع الصغيرة. |
Elle espérait qu'il contribuait à renforcer la capacité du Fonds de suivre et d'évaluer l'efficacité de ses activités à intervalle régulier et d'adapter ses stratégies de façon à obtenir davantage de résultats dans le cadre de ces programmes. | UN | وعبر هذا الوفد عن أمله في أن تعزز الوثيقة قدرة الصندوق على رصد وتقييم فعالية أنشطته على أساس منتظم وعلى تكييف الاستراتيجيات بهدف زيادة فعالية البرامج. |
À sa réunion de Doha, le FIRI a décidé d'axer son action sur le rétablissement des services essentiels, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة. |
ONU-Habitat continuera à mettre en œuvre ses activités au niveau des pays, ainsi que ses activités d'atténuation des effets des catastrophes et ses activités de reconstruction après des conflits avec le soutien de donateurs bilatéraux et la collaboration d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وسيواصل موئل الأمم المتحدة تنفيذ أنشطته على الصعيد القطري، وأنشطته للتخفيف من آثار الكوارث، وأنشطته للتعمير التالي للنزاعات بدعم من الجهات المانحة الثنائية وبالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Certains participants ont en outre noté la nécessité pour le Centre de développer ses activités aux niveaux régional et sous-régional, en particulier sur le continent africain. | UN | واضافة الى ذلك ، أشار بعض المشاركين الى ضرورة أن يوسع المركز أنشطته على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي ، مع ايلاء القارة الافريقية اهتماما خاصا . |
ses activités sont axées sur la recherche et l'analyse directive, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وستركز أنشطته على إجراء البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
Certains orateurs ont souligné la nécessité pour UNIFEM de cibler ses interventions dans le cadre d'un nombre limité de programmes afin d'en maximiser l'impact. | UN | وشدد البعض على ضرورة أن يقوم الصندوق بتركيز أنشطته على عدد محدود من الميادين حتى تحقق برامجه أقصى حد ممكن من التأثير. |
18.72 Les activités du siège sous-régional pour les Caraïbes à Port of Spain continueront de privilégier les questions présentant un intérêt particulier pour le développement économique et social des pays membres du CDCC, l'accent étant mis sur la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs adaptés à leurs besoins spécifiques. | UN | ٨١-٢٧ سيواصل المقر دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في بورت أوف سبين تركيز أنشطته على القضايا المتصلة بوجه خاص بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، والتركيز على تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتلبية احتياجاتها الخاصة. |