Le Fonds compte mettre fin à ses activités en 2000. | UN | يعتزم الصندوق اختتام أنشطته في عام 2000. الملاحظة 33 |
Le chapitre II récapitule ses activités en 2000. | UN | ويوجز في الفصل الثاني أنشطته في عام 2000. |
Lorsque celui-ci a suspendu ses activités en 1985 pour cause de dettes excessives, il a fallu s'en remettre aux tribunaux pour établir la responsabilité des États membres. | UN | وعندما علق مجلس القصدير أنشطته في عام 1985 بسبب تراكم الديون، تعين البت في مسؤولية الدول الأعضاء عن طريق المحاكم. |
Le Fonds compte mettre fin à ses activités en 1998. | UN | يعتزم الصندوق اختتام أنشطته في عام ١٩٩٨. |
Le quatrième rapport du Bureau de la déontologie du PNUD couvre ses activités de 2011. | UN | والتقرير الرابع لمكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي أنشطته في عام 2011. |
Le Fonds devrait s'installer à Songdo (République de Corée) dans le courant du second semestre de 2013 et débuter ses activités en 2014. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ الصندوق أعماله في سونغدو، بكوريا الجنوبية، في النصف الثاني من عام 2013 وأن يشرع في تنفيذ أنشطته في عام 2014. |
Rapport annuel du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial (PAM) au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO sur ses activités en 2013 | UN | التقرير السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن أنشطته في عام 2013 |
Rapport annuel du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial au Conseil économique et social et au Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur ses activités en 2014 | UN | التقرير السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بشأن أنشطته في عام 2014 |
Si les contributions annoncées non acquittées ne sont pas versées, le programme continuera de pâtir d'un écart croissant entre la démobilisation et la réintégration et n'aura pas suffisamment de fonds pour mener ses activités en 2011. | UN | وما لم يتم الوفاء بالتعهدات التي لم تسدَّد، سيظل البرنامج يعاني من اتساع الفجوة بين التسريح وإعادة الإدماج، وسيفتقر إلى الأموال الكافية لتنفيذ أنشطته في عام 2011. |
498. La création du Fonds de développement économique de Djibouti (FDED), qui a démarré ses activités en 2007, s'inscrit aussi dans cette perspective. | UN | 498- ويدخل ضمن هذا الإطار أيضا إنشاء صندوق جيبوتي للتنمية الاقتصادية الذي انطلقت أنشطته في عام 2007. |
Le Fonds a mis fin à ses activités en 2003. | UN | اختتم الصندوق أنشطته في عام 2003. |
INSTRAW Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur ses activités en 2002 (points 99 et 112) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطته في عام 2002 (تحت البندين 99 و 112) |
Rapport annuel du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO sur ses activités en 2010 | UN | التقرير السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة بشأن أنشطته في عام 2010 |
Le Groupe de travail a interrompu ses activités en 2010. | UN | علق الفريق العامل أنشطته في عام 2010. |
Ce projet a débuté ses activités en 2009 avec la formation de 58 filles mères sur la santé sexuelle et reproductive et la lutte contre les abus et les violences sexuelles. | UN | وقد بدأ هذا المشروع أنشطته في عام 2009 بتدريب 58 من الأمهات العازبات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية ومكافحة العنف والاعتداء الجنسيين. |
Rapport annuel du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO sur ses activités en 2011 | UN | التقرير السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بشأن أنشطته في عام 2011 |
73. Le Système multilatéral de compensation de la CARICOM a cessé ses activités en 1983, après six années de fonctionnement, par suite de l’accumulation des arriérés d’un pays. | UN | ٧٣ - أما مرفق المقاصة المتعددة اﻷطراف التابع للجماعة الكاريبية فقد أوقف أنشطته في عام ١٩٨٣ بعد ستة أعوام من بدء تشغيله وذلك بسبب تراكم متأخرات أحد البلدان. |
Sur les 7 921 cas élucidés depuis le début de ses activités en 1980, seules 2 398 personnes avaient été retrouvées vivantes, proportion très faible par rapport aux 41 859 cas non résolus répertoriés dans ses dossiers. | UN | فمن الحالات البالغ عددها 921 7 حالة التي قام الفريق بإجلائها منذ أن باشر أنشطته في عام 1980، لم يكن بين الأشخاص المعنيين سوى 398 2 شخصا على قيد الحياة، وهو عدد قليل جدا بالنسبة لمجموع الحالات المعلقة المسجلة لدى الفريق العامل والبالغ عددها 859 41 حالة. |
Malheureusement, sur les 7 921 cas au total que le Groupe de travail estime avoir élucidés depuis le début de ses activités en 1980, 2 398 seulement concernent des personnes toujours en vie, ce qui représente une très faible proportion des 41 859 cas non résous répertoriés dans ses dossiers. | UN | ولكن من المؤسف أنه لم يكن قيد الحياة إلا 398 2 شخصاً في ما مجموعه 921 7 حالة يعتبرها الفريق العامل حالات أوضحت منذ بداية أنشطته في عام 1980. ويعتبر هذا العدد صغيراً جداً بالمقارنة بمجموع الحالات المعلقة في ملفات الفريق العامل البالغ 859 41 حالة. |
En 2000, l’équipe élargira ses activités de manière à aider les équipes d’enquêteurs à rechercher des documents et des témoins et à développer leurs contacts avec les autorités de police nationales. | UN | وسيزيد فريق التعقب من أنشطته في عام ٢٠٠٠ من أجل مساعدة فرق التحقيق في البحث عن المستندات وتعقب الشهود وزيادة الاتصالات مع سلطات الشرطة الوطنية. |
4. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée a examiné le rapport du Groupe de travail sur ses activités de 1993 Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, annexes, point 85 de l'ordre du jour, document A/48/554. | UN | ٤ - نظرت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في تقرير الفريق العامل عن أنشطته في عام ١٩٩٣)٣(، وذلك في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال المعنون " وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى " . |