"أنصتوا" - Translation from Arabic to French

    • Écoutez
        
    • Ecoutez
        
    • écoutez-moi
        
    • Ecoute
        
    • écoutez bien
        
    • Ecoutez-moi
        
    • attention
        
    • écouté
        
    Nous voulons vous traiter de manière équitable, alors Écoutez bien. Open Subtitles نريد معاملتكم بشكلِ محترم، لذا أنصتوا لنا جيداً
    Écoutez tous, je suis désolé, mais nous faisons un roulement. Open Subtitles يارفاق، أنصتوا المعذرة لكن، تم تغييرنا جميعاً.
    J'y reviendrai dans un moment. Maintenant Écoutez bien. Open Subtitles سوف أتحدث عن هذا بعد لحظة , الآن , أنصتوا
    - Il y a des civils. - Ecoutez tous. Open Subtitles ـ أننا أمام المدنيين ـ أجل، أنصتوا جميعكم
    écoutez-moi bien, Bradley est mon frère et il est ce que j'aime le plus au monde. Open Subtitles حسناً , أنصتوا الي برادلي شقيقي و الشئ الوحيد الذي أحبه في العالم
    Maintenant Écoutez, on est tous d'accord sur trois points. Open Subtitles والآن أنصتوا إليّ، علينا أن نتفق جميعاً على ثلاثة أمور.
    Trop imprévisible. Ils la verrouillent de l'intérieur. Écoutez. Open Subtitles يمكن التنبؤ به إنهم يقومون بإغلاقه من الداخل ، والأن أنصتوا إليّ.
    À nos fils et à nos filles sur Terre qui Écoutez ce message : Open Subtitles إلى أولادنا وبناتنا على الأرض أنصتوا إلى هذه الرسالة
    Elle doit bégayer. Bouclez-la et Écoutez. Open Subtitles أظنها تتلعثم في الكلام و الآن اصمتوا و أنصتوا
    - Écoutez votre mère. Visez bas. Open Subtitles أنصتوا إلى أمّكم يا أطفال، اجعلوا أهدافكم بسيطة.
    Écoutez bien. Ce monsieur lance un programme de boxe. Open Subtitles أنصتوا ، هذا الرجل سيفتتح برنامجا للملاكمة
    Merci, maintenant Écoutez votre ami. Open Subtitles شكراً، أنصتوا لصاحبكم لمرة في حياتكم، هلا فعلتم؟
    Donc maintenant, Écoutez... au quatuor à cordes des oiseaux, de la rivère et du vent et... Open Subtitles لذا أنصتوا للجوقة المكونة من العصافير والأنهاروالرياح..
    Écoutez ! Tout le monde à la gare centrale de jeux ! Open Subtitles أنصتوا إليّ ياقوم، توجهوا صوب محطة الألعاب المركزية الآن
    Ecoutez, les gars. Nous avons besoin d'un grand tour pour le concours. Open Subtitles أنصتوا يا رفاق نحن نحتاج فقط خدعة واحدة كبيرة .من أجل مسابقة تقييم العروض
    Ecoutez ma voix de castré, il me faut une heure avec Oprah. Open Subtitles أنصتوا إلى مدى علو صوتي أحتاج لساعة في غناء الأوبرا.
    Ecoutez tous ! Open Subtitles أنصتوا إلى هذا, يا شباب أنصتوا إلى هذا هنا
    écoutez-moi, je suis désolé, mais nous avons tous été relevé de nos fonctions. Open Subtitles يارفاق، أنصتوا المعذرة لكم، لكن تمّ إبعادنا جميعنا.
    Ecoute, je te jure sur la future tombe de Will Schuester, c'est une Brittan-urgence légitime. Open Subtitles أنصتوا. اُقسم لكم بقبر سو سلفستر المستقبلي هنالك حالة طارئة بمشروع بريتانا
    Ecoutez-moi, tous. Nous devons trouver un moyen de baiser cet enculé. Open Subtitles أنصتوا لي، لابد أن نعثر على شئ يمكننا أن نصيب به هذا المعتوه
    Votre attention, j'ai besoin d'idées, là, tout de suite, des idées. Open Subtitles الجميع , الجميع , أنصتوا , أحتاج أفكاركم الأن
    Le Saint-Siège se félicite de la façon dont les délégations ont écouté et pris en compte des vues avec lesquelles elles ne sont pas forcément d'accord mais, si ces vues n'avaient pas été exprimées, la Conférence en aurait été appauvrie. UN والكرسي الرسولي يقدر للوفود الطريقة التي أنصتوا بها الى وجهات نظر قد لا يوافقون عليها دائما، وأخذهم لها بعين الاعتبار. غير أن المؤتمر كان سيصبح أقل ثراء لو لم يكن قد استمع الى وجهات النظر تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more