L'atténuation et l'adaptation sont des facteurs essentiels, de même que l'application véritable de technologies plus propres et plus efficaces. | UN | ويعتبر التخفيف والتكيف عاملين رئيسيين، شأنهما في ذلك شأن التطبيق الفعلي لتكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة. |
Une réduction globale de ces subventions entraînerait un effet de substitution au profit d'entreprises plus propres et plus efficientes, et une croissance plus rapide et moins polluante, soit, en somme, des avantages économiques et écologiques. | UN | وسيؤدي إجراء تخفيضات عالمية في هذه اﻹعانات الى حدوث تغييرات مفيدة اقتصاديا وبيئيا لصالح إقامة صناعات أنظف وأكثر كفاءة وتحقيق نمو أسرع وأكثر اخضرارا. |
Les sources d'énergie renouvelables ne sont pas sans effet sur l'environnement, mais elles sont généralement sensiblement plus propres et plus durables que les combustibles fossiles. | UN | 31 - وبالرغم من أن المصادر المتجددة لا تخلو من آثار بيئية فإنها أنظف وأكثر استدامة إلى حد كبير من الوقود الأحفوري. |
En résumé, œuvrer à créer une < < économie verte > > contribuera à coup sûr à engager fermement le monde sur la voie d'un avenir plus propre et plus durable. | UN | وباختصار، إن العمل نحو اقتصاد أخضر سيسهم بشكل حاسم في وضع العالم كله بثبات على الطريق نحو عالم أنظف وأكثر استدامة. |
Mais surtout, son action vient relayer celle de la société civile et du secteur privé en faveur d'une planète plus propre et plus sûre. | UN | والأهم من ذلك أنها تعزز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمل من أجل إيجاد عالم أنظف وأكثر أماناً. |
Lorsqu'une entreprise est privatisée, l'afflux de capitaux qui en résulte devrait également servir à obtenir une production moins polluante et plus efficace. | UN | وحيثما يتم تحويل صناعة ما الى القطاع الخاص، ينبغي أيضا توزيع تدفقات التمويل من أجل جعل هذه الصناعة أنظف وأكثر كفاءة. |
L'objectif est d'assurer l'accès de 2,5 millions de personnes à des formes d'énergie moins polluantes et plus efficaces d'ici à 2017. | UN | ويتمثل الهدف في تزويد 2.5 مليون شخص بطاقة أنظف وأكثر كفاءة بحلول عام 2017. |
Une conception et une production plus propres ou plus écologiques s'inscrivant dans des processus de conversion industrielle, si possible; | UN | (أ) تصميم وإنتاج أنظف وأكثر مراعاة للبيئة وذلك بتنفيذ عمليات تحويل صناعية حيثما أمكن؛ |
La croissance économique n'est pas forcément synonyme d'accès à un plus grand nombre de produits de même nature mais, la plupart du temps, elle s'accompagne de l'accès à des produits nouveaux et plus propres, fabriqués grâce à des procédés plus propres et plus efficaces. | UN | ولا يعني النمو الاقتصادي بالضرورة تحقيق زيادة في النوع نفسه من السلع، ولكنه يتسق في أغلب الحالات مع منتجات جديدة وأنظف مصنوعة من خلال عمليات أنظف وأكثر فعالية. |
L'accroissement des populations pauvres, tant en zone rurale qu'en zone urbaine, entraînera une augmentation de la demande de biomasse car il est peu probable que ces populations adoptent rapidement des combustibles plus propres et plus efficaces. | UN | ومع ارتفاع عدد السكان الفقراء في المناطق الريفية والحضرية، سيزداد الطلب على الكتلة اﻹحيائية إذ أنه من غير المرجح أن يستطيع هؤلاء السكان التحول بسرعة الى استخدام وقود أنظف وأكثر فعالية. |
Dans de nombreux pays en développement, les modes de transport plus propres et plus efficaces sont bien connus, mais leur prix reste souvent prohibitif. | UN | وكثير من الناس في البلدان النامية على علم بوجود خيارات نقل أنظف وأكثر كفاءة، لكن تلك الخيارات كثيرا ما تكون بعيدة المنال بكل بساطة. |
Des formations organisées à l'intention des décideurs et des praticiens sur le développement de systèmes productifs locaux visant à introduire des méthodes de production plus propres et plus efficaces seraient très profitables. | UN | كما ان تخصيص دورات تدريبية في تطوير مجموعات من المنشآت الصغيرة والمناسبة لمقرري السياسات العامة والممارسين المهنيين بغية التعريف بطرائق انتاج أنظف وأكثر كفاءة، يمكن أن يكون نافعا جدا في هذا الصدد. |
Plus précisément, le PNUE se propose en outre de promouvoir et d'appliquer des approches fondées sur le cycle de vie pour la mise au point de modes de production et de consommation plus propres et plus sûrs en menant à cette fin les activités suivantes : | UN | ويخطط اليونيب بخاصة لمواصلة النهوض بالنهج المستندة إلى دورة العمر إزاء استحداث أنماط إنتاج واستهلاك أنظف وأكثر أمنا من خلال القيام بالأنشطة التالية: |
Quoi qu'il en soit, les combustibles fossiles vont demeurer, dans un avenir prévisible, un élément important de l'offre mondiale d'énergie; il est donc essentiel que les techniques d'utilisation de ces combustibles continuent d'évoluer vers des systèmes à moins forte intensité de carbone, plus propres et plus efficaces. | UN | ومع ذلك سيظل الوقود الأحفوري جزءا هاما من خليط مصادر الطاقة العالمية في المستقبل المنظور، وبالتالي فمن الحيوي أن يستمر تطور تكنولوجيا الوقود الأحفوري نحو نظم أنظف وأكثر فعالية وأقل كثافة في الكربون. |
Le règlement des problèmes mondiaux de la faim, des maladies, de la pauvreté et de la gestion des ressources en eau, et la création d'un environnement plus propre et plus sûr sont très importants pour les pays en développement. | UN | إن التصدي للتحديات العالمية المتمثلة في الجوع والمرض والفقر وإدارة موارد المياه وتهيئة بيئة أنظف وأكثر سلامة مسألة على جانب كبير من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
Il nous incombe de montrer l'exemple, de défendre les valeurs dans lesquelles nous avons foi afin de veiller à léguer un monde meilleur, plus sûr, plus propre et plus égalitaire à nos enfants. | UN | وتقع علينا المسؤولية بأن نكون مثالا يحتذي وأن نقف دفاعا عما نؤمن به لضمان أن نورث أطفالنا عالما أفضل وأكثر أمانا، وعالما أنظف وأكثر مساواة. |
Le règlement des problèmes mondiaux de la faim, des maladies, de la pauvreté et de la gestion des ressources en eau, et la création d'un environnement plus propre et plus sûr sont très importants pour les pays en développement. | UN | إن التصدي للتحديات العالمية المتمثلة في الجوع والمرض والفقر وإدارة موارد المياه، إلى جانب تهيئة بيئة أنظف وأكثر سلامة مسألة تكتسي أهمية خاصة للبلدان النامية. |
g. Bases de données électroniques sur les écotechnologies au service d’une production plus propre et plus sûre; et base de données portant sur des secteurs clefs, tels que le secteur minier et le secteur du gaz et du pétrole; | UN | ز - قواعد البيان اﻹلكترونية المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل إنتاج أنظف وأكثر أمانا؛ وقاعدة بيانات تركز على القطاعات الصناعية الرئيسية من قبيل التعدين والنفط والغاز؛ |
Il faut donc faire en sorte que la production industrielle soit moins polluante et plus rationnelle, en particulier pour ce qui est de la production énergétique. | UN | لذا كان من الضروري التركيز على وسائل أنظف وأكثر فعالية للإنتاج الصناعي، وخاصة لإنتاج الطاقة. |
Il est conçu pour aider au moins 2,5 millions de personnes à bénéficier de sources d'énergie moins polluante et plus efficace d'ici à 2017. | UN | وقد صُمم لكي يقدم الدعم لتمكين 2.5 مليون نسمة على الأقل من الاستفادة من طاقة أنظف وأكثر كفاءة بحلول عام 2017. |
Les progrès scientifiques, technologiques et économiques offrent une large gamme de solutions en matière de production, de conversion et d'utilisation moins polluantes et plus efficaces des combustibles fossiles. | UN | 54 - ولقد أتاح التقدم العلمي والتكنولوجي والاقتصادي مجموعة عريضة من الاختيارات المتعلقة بتحقيق إنتاج أنظف وأكثر فعالية للوقود الأحفوري وتحويله واستخدامه. |
Ces aides, accordées par exemple par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial et du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal, ont permis à de nombreux pays en développement d'obtenir les moyens d'acquérir des techniques moins polluantes et plus avancées. | UN | وقد كان لهذه المساعدة، المقدمة، مثلا، عن طريق مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف الذي أُنشئ في إطار بروتوكول مونتريال، دور أساسي في حصول العديد من البلدان النامية على تكنولوجيا أنظف وأكثر تطورا. |
Une conception et une production plus propres ou plus écologiques s'inscrivant dans des processus de conversion industrielle, si possible; | UN | (أ) تصميم وإنتاج أنظف وأكثر مراعاة للبيئة وذلك بتنفيذ عمليات تحويل صناعية حيثما أمكن؛ |