La mise en place et l’utilisation des systèmes de gestion permettront de réduire progressivement le nombre des rapports périodiques requis par le siège. Réseaux | UN | وسيمكﱢن إدخال أنظمة إدارة أعمال المنظمة من إحداث تخفيض تدريجي في عدد التقارير الدورية التي يطلبها المقر. |
:: L'inadéquation des systèmes de gestion des informations et l'accès limité à ces systèmes à l'échelon international; | UN | :: عدم كفاية أنظمة إدارة المعلومات، ومحدودية إمكانية الوصول إلى أنظمة المعلومات على الصعيد الدولي. |
Cette approche fait partie intégrante des systèmes de gestion des résultats de l'UNOPS. | UN | ويُعد ذلك النهج جزءا لا يتجزأ من أنظمة إدارة أداء المكتب. |
Les études montrent sans équivoque que les systèmes de gestion de la performance sont inefficaces s'ils ne bénéficient pas du soutien actif de la haute direction. | UN | 11 - يظهر البحث بكل جلاء أن أنظمة إدارة الأداء تكون عديمة الفعالية إذا لم تقترن بدعم فعال من كبار القادة. |
Les résultats de cette évaluation influeront sur la prochaine génération de systèmes de gestion qu’utilisera le PNUD. | UN | وستؤثر حصيلة التقييم على الجيل المقبل من أنظمة إدارة اﻷعمال في البرنامج اﻹنمائي. |
Cela dit, les systèmes de gestion des déchets sont coûteux et souvent hors de portée des pays et des communautés pauvres. | UN | غير أن أنظمة إدارة النفايات مكلفة، وغالباً ما تكون بعيدةً عن متناول البلدان الفقيرة والمجتمعات الفقيرة. |
règlement relatif à la gestion des déchets radioactifs Décret gouvernemental 559-98 | UN | أنظمة إدارة النفايات المشعة - القرار الحكومي رقم 559-98 |
:: Mettre en place des systèmes de gestion des connaissances des groupes d'experts et des envoyés | UN | :: تطوير أنظمة إدارة المعارف التي تستخدمها أفرقة الخبراء والمبعوثين |
Le Comité de restructuration de la sécurité sociale (CRSS) a recommandé que des systèmes de gestion efficaces soient mis en place ainsi que des procédures uniformes et des directives harmonisées, ce que le Ministère s'emploie à faire, avec la coopération des départements provinciaux de la protection sociale. | UN | ولقد أوصت لجنة إعادة هيكلة الضمان الاجتماعي بوضع أنظمة إدارة فعالة، واتباع إجراءات وتوجيهات موحدة. وباشرت الوزارة تنفيذ تلك العملية بالتعاون مع إدارات الرعاية المحلية. |
Les études de cas ont montré que les SGD ont connu plusieurs versions depuis leur lancement afin d'intégrer de nouvelles caractéristiques telles que des guides de voyage personnalisés et des systèmes de gestion des consommateurs. | UN | وقد أظهرت الدراسات الإفرادية أن أنظمة إدارة الوجهات السياحية مرّت بمراحل عديدة منذ استعمالها وذلك بغية تضمينها سمات جديدة من قبيل أدلّة السفر الشخصية وأنظمة إدارة المستهلكين. |
La promotion de l'utilisation des TIC nécessite la participation des autorités afin de mettre en place l'infrastructure nécessaire pour le haut débit, diffuser des informations touristiques et créer des systèmes de gestion des destinations (SGD) conçus pour le tourisme local. | UN | فيجب توفير البنى التحتية الضرورية، من قبيل إتاحة إمكانية الوصول إلى الإنترنت على نطاق واسع، وتوفير المعلومات عن السياحة وتصميم أنظمة إدارة الوجهات السياحية كي تلبي احتياجات السياحة المحلية. |
Les valeurs culturelles sont également à prendre en compte dans la conception des systèmes de gestion des connaissances dans les différentes régions, en particulier dans le cas de figure où les meilleures pratiques d'une région sont appliquées dans une autre région. | UN | ويتعين أيضاً مراعاة القيم الثقافية عند تصميم أنظمة إدارة المعارف في المناطق المختلفة، ولا سيما في الحالات التي تطبق فيها أفضل الممارسات لمنطقة ما في منطقة أخرى. |
Les valeurs culturelles sont également à prendre en compte dans la conception des systèmes de gestion des connaissances dans les différentes régions, en particulier dans le cas de figure où les meilleures pratiques d'une région sont appliquées dans une autre région. | UN | ويتعين أيضاً مراعاة القيم الثقافية عند تصميم أنظمة إدارة المعارف في المناطق المختلفة، ولا سيما في الحالات التي تطبق فيها أفضل الممارسات لمنطقة ما في منطقة أخرى. |
Le Comité consultatif salue les efforts de l'UNSOA pour limiter l'empreinte environnementale de ses opérations et l'encourage à continuer de mettre au point des systèmes de gestion des déchets et de production d'énergie qui soient respectueux de l'environnement. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود التي يبذلها مكتب دعم البعثة للحد من الأثر البيئي لعملياته، وتشجع البعثة على مواصلة تطوير أنظمة إدارة النفايات المراعية للبيئة وأنظمة توليد الطاقة. |
Les systèmes de gestion de la sécurité pour le Darfour seront coordonnés depuis le quartier général de la mission. | UN | 242 - وسيجري تنسيق أنظمة إدارة الأمن لدارفور من مقر البعثة. |
Au milieu de l’année 2000, on évaluera la rentabilité de tous les systèmes de gestion de l’organisation, leur compatibilité avec les applications Internet, et les gains de productivité potentiels résultant de leur application. | UN | ٧٧ - وستُقﱠيم في منتصف سنة ٢٠٠٠، فعالية تكاليف جميع أنظمة إدارة أعمال المنظمة وتوافقها مع التطبيقات القائمة على الشبكة الحاسوبية ومكاسب اﻹنتاجية التي قد تتحقق من جراء تنفيذها. |
systèmes de gestion de projets | UN | أنظمة إدارة المشاريع |
La mise en œuvre de systèmes de gestion des connaissances et de programmes de formation contribuera de façon décisive à atteindre l'objectif d'une meilleure gestion du système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيكون تنفيذ أنظمة إدارة المعارف وبرامج التدريب مسألة حاسمة في بلوغ هدف زيادة فعالية إدارة نظام المنسقين المقيمين. |
La mise en œuvre de systèmes de gestion des connaissances et de programmes de formation contribuera de façon décisive à atteindre l'objectif d'une meilleure gestion du système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيكتسي تنفيذ أنظمة إدارة المعارف والبرامج التدريبية أهمية حيوية بالنسبة إلى هدف تحسين فعالية إدارة نظام المنسقين المقيمين. |
Fonctions et services assurés par les systèmes de gestion des destinations 10 | UN | وظائف وخدمات أنظمة إدارة الوجهات السياحية 12 |
Fonctions et services assurés par les systèmes de gestion des destinations | UN | وظائف وخدمات أنظمة إدارة الوجهات السياحية |
L'Office des forêts n'a pas respecté le délai fixé pour la présentation du projet de loi sur la protection de la vie sauvage. Il n'a pas non plus engagé les travaux sur le règlement relatif à la gestion de la vie sauvage, qui vise à contrôler la chasse et le commerce des animaux sauvages. | UN | 87 - ولم تلتزم هيئة تنمية الحراجة بالموعد النهائي لتقديم قانون الحياة البرية، ولم تشرع في العمل على أنظمة إدارة الحياة البرية المحددة للتحكم في الصيد والتجارة في الحياة البرية. |
Les sanctions pénales et civiles plus sévères prévues par la loi no 110-96 portant modification de l'IEEPA s'appliquent en conséquence aux violations des règlements d'administration des exportations relevant du Département du commerce. Contrôles généraux des exportations | UN | وبالتالي، باتت العقوبات الجنائية والمدنية المعززة التي تنفَّذ بمقتضى قانون تعزيز الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية تنطبق على انتهاكات أنظمة إدارة الصادرات الخاضعة لإدارة وزارة التجارة الأمريكية. |