"أنظمة الاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • Règlement des
        
    • systèmes de télécommunications
        
    • systèmes de communication
        
    :: Le paragraphe 3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications, selon lequel les émissions de signaux de télévision ne doivent pas dépasser les frontières nationales. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية، التي تقيِّد الإرسال التليفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    La Conférence mondiale des radiocommunications (CMR-07), tenue à Genève en 2007, a adopté des conclusions dans lesquelles elle considère comme non conformes au Règlement des radiocommunications les transmissions des États-Unis vers Cuba à partir d'aéronefs. UN واعتمد المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية، الذي انعقد في جنيف عام 2007، استنتاجات خلصت إلى أنّ عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا تنتهك أنظمة الاتصالات اللاسلكية.
    Les émissions diffusées depuis des avions sont contraires au paragraphe 4 de l'article 42 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT) qui interdit aux stations d'aéronef en mer ou au-dessus de la mer d'effectuer un service de radiodiffusion. UN ويشكل البث من الطائرات انتهاكا للفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات، التي تحظر تشغيل محطة للبث الإذاعي محمولة على طائرة تعمل في البحر أو فوق البحر.
    :: L'article 42, paragraphe 42.4, du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui interdit aux stations d'aéronefs en mer ou la survolant d'effectuer tout service de radiodiffusion; UN :: الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تحظر على المحطات المنشأة على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر توفير أي خدمات للبث الإذاعي.
    Une nouvelle catégorie de délits, à savoir le racolage d'enfants à des fins sexuelles sur Internet ou par d'autres systèmes de télécommunications (préparation sexuelle), passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans, a également été créée. UN كما أُقرت جريمة جديدة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات، هي مراودة الأطفال لأغراض جنسية عبر الإنترنت أو أنظمة الاتصالات الأخرى (ما يسمى الاستمالة).
    Ça fait partie de leur moratoire contre les systèmes de communication qui n'ont pas été strictement sanctionnés par la base. Open Subtitles كل ذلك هو جزء من وقف بها على أنظمة الاتصالات التي لم يتم عقوبات صارمة من قبل القاعدة.
    :: Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تقيّد الإرسال التلفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    La Conférence mondiale des radiocommunications, qui s'est tenue à Genève l'année dernière, s'est prononcée contre la diffusion illégale de programmes à destination de Cuba par avion, estimant que cela était contraire au Règlement des radiocommunications. UN أدان المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية، المعقود العام الماضي في جنيف، عمليات البث غير القانونية الموجهة ضد كوبا من طائرة، واصفا إياها بأنها تتناقض مع أنظمة الاتصالات الراديوية.
    :: L'article 23 (no 23.3) du Règlement des radiocommunications, selon lequel les émissions de signaux de télévision ne doivent pas dépasser les frontières nationales. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تقيِّد الإرسال التليفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    :: Le paragraphe 4 de l'article 42 du Règlement des radiocommunications, qui interdit aux stations d'aéronef en mer ou au-dessus de la mer d'effectuer un service de radiodiffusion; UN :: الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية، التي تحظر تشغيل خدمات للبث الإذاعي على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر.
    - L'article 42, paragraphe 42.4 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui interdit aux stations d'aéronefs en mer ou la survolant d'effectuer tout service de radiodiffusion; UN - الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تحظر على المحطات المنشأة على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر تقديم أي خدمات للبث الإذاعي؛
    - Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite la diffusion d'émissions télévisées hors des frontières nationales. UN - الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تقيّد الإرسال التلفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    Les conclusions convenues en plénière ont dit textuellement ce qui suit : < < Une station de radiodiffusion fonctionnant à bord d'un aéronef et émettant uniquement en direction du territoire d'une autre administration sans l'accord de celle-ci ne peut être considérée comme étant conforme au Règlement des radiocommunications. > > UN وتنص الاستنتاجات التي أيدتها الجلسة العامة حرفيا على أنه ' ' لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية تعمل على متن طائرة وتبث موجاتها باتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتماشى مع أنظمة الاتصالات اللاسلكية``؛
    :: L'article 8, paragraphe 8.3, du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui indique que les fréquences attribuées et inscrites, avec reconnaissance internationale, doivent être respectées par les autres administrations quand celles-ci effectuent leurs propres attributions afin d'éviter un brouillage préjudiciable; UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على وجوب قيام الإدارات الأخرى بمراعاة الترددات المخصصة والمسجلة التي تحظى باعتراف دولي لدى قيامها بتخصيص تردداتها من أجل تلافي إلحاق تشويش ضار.
    :: Le paragraphe 3 de l'article 8 du Règlement des radiocommunications, selon lequel toute fréquence assignée, inscrite dans le fichier de référence et internationalement reconnue, doit être prise en compte par les autres administrations lorsqu'elles font leurs propres assignations afin d'éviter les brouillages préjudiciables; UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على أنه يجب على الإدارات الأخرى أن تراعي عند تحديد تردداتها الخاصة الترددات المخصصة والمسجلة باعتراف دولي تلافيا لإحداث أي تشويش ضار.
    :: L'article 8 (no 8.3) du Règlement des radiocommunications, qui dispose que toute fréquence assignée, inscrite dans le Fichier de référence et internationalement reconnue, doit être prise en compte par les autres administrations lorsqu'elles font leurs propres assignations afin d'éviter les brouillages préjudiciables; UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على أنه يجب على الإدارات الأخرى أن تراعي عند قيامها بتخصيص تردداتها الخاصة الترددات المخصصة والمسجلة باعتراف دولي لتتلافى بذلك إحداث أي تشويش ضار.
    107. L'UIT a organisé la Conférence mondiale sur les télécommunications internationales afin d'examiner les modifications à apporter au Règlement des télécommunications internationales qui établit les principes généraux se rapportant à la fourniture et à l'exploitation des services internationaux de télécommunications. UN 107- وعقد الاتحاد الدولي للاتصالات المؤتمر العالمي للاتصالات الدولية للنظر في تنقيح أنظمة الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية، وهي الأنظمة التي تحدد مبادئ عامة بشأن تقديم وتشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية.
    :: L'avis du Comité du Règlement des radiocommunications qui, à sa 35e séance en décembre 2004, a constaté le brouillage préjudiciable aux services cubains que ces transmissions causaient à 213 MHz et a demandé au Gouvernement des États-Unis d'Amérique de prendre les mesures voulues pour l'éliminer. UN :: قرار مجلس أنظمة الاتصالات اللاسلكية الذي أقر في اجتماعه الخامس والثلاثين المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004 بوقوع تشويش ضار للخدمات الكوبية من جراء البث عند تردد 213 ميغاهيرتز، وطالب إدارة الولايات المتحدة الأمريكية باتخاذ التدابير المناسبة لوقفه.
    - L'article 8, paragraphe 8.3 du Règlement des radiocommunications, qui indique que les fréquences attribuées et inscrites, avec reconnaissance internationale, doivent être respectées par les autres administrations quand celles-ci effectuent leurs propres attributions afin d'éviter un brouillage préjudiciable; UN - الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على أنه يجب على الإدارات الأخرى أن تراعي عند قيامها بتخصيص تردداتها الخاصة الترددات المخصصة والمسجلة باعتراف دولي لتتجنب بذلك إحداث أي تشويش ضار؛
    10. L'UIT a récemment établi des normes mondiales en matière d'interface radio pour que la prochaine génération de systèmes de télécommunications mobiles internationales puisse fournir un accès haut débit sans fil; il est également prévu de mettre à disposition des radiofréquences supplémentaires pour répondre aux impératifs croissants de déploiement rapide des réseaux mobiles à haut débit. UN 10- وقد وضع الاتحاد الدولي للاتصالات في الآونة الأخيرة معايير عالمية للوصلة اللاسلكية للجيل المقبل من أسرة أنظمة الاتصالات الدولية بالهاتف المحمول القادرة على إتاحة الوصول اللاسلكي العريض النطاق؛ ويشمل ذلك أيضاً إمكانية توفر المزيد من ترددات الطيف اللاسلكي لتلبية الطلب المتزايد على نشر شبكات الهاتف المحمول بالنطاق العريض في الوقت المناسب.
    38. Les types de systèmes de communication utilisés dans le processus d'alerte rapide sont pour l'essentiel au nombre de trois. UN ٣٨ - هناك أساسا ثلاثة أنواع من أنظمة الاتصالات المستعملة في عملية اﻹنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more