"أنغولا وليبريا" - Translation from Arabic to French

    • Angola et au Libéria
        
    • l'Angola et le Libéria
        
    La situation en Angola et au Libéria est tout aussi critique. UN إن محنتي أنغولا وليبريا خطيرتان بالمثل، ﻷن كل منهما حبيس حالة مدمرة من التفاوض بالرصاص بدلا من التفاوض بالكلمات.
    Ils se sont également félicités de l'évolution positive récemment observée en Angola et au Libéria. UN ورحبوا أيضا بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في أنغولا وليبريا.
    Il est essentiel, à cet égard, d'éliminer les obstacles qui empêchent la mise en oeuvre des accords de paix en Angola et au Libéria. UN وفي هـذا الصدد فإن العوائق أمام تنفيذ اتفاقيات السلم في أنغولا وليبريا ينبغي تذليلها.
    Le paragraphe 10 exprime la satisfaction quant aux efforts déployés par la communauté internationale en vue de parvenir à une solution durable de la crise dans deux des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à savoir l'Angola et le Libéria. UN والفقرة ١٠ من المنطوق تعرب عن ارتياحها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، لتحقيق حل دائم ﻷزمة بين دولتين من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي: ألا وهما أنغولا وليبريا.
    Pendant la période considérée, l'Angola et le Libéria ont préparé leurs textes législatifs en se fondant sur les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays de 1998, comme l'a fait le Kenya. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت أنغولا وليبريا تشريعات تقوم على أساس المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشرد الداخلي، كما فعلت كينيا نفس الشيء.
    Cet engagement est toujours plus manifeste dans l'appui qu'apportent les États de la Zone aux processus de paix en Angola et au Libéria et aux Accords de Bicesse et d'Abuja, respectivement. UN ويتضح هذا الالتزام بجلاء في دعم دول المنطقة لعمليتي السلام في أنغولا وليبريا واتفاقي بيسيسي وأبوجا على التوالي.
    En ce qui concerne la solution de conflits régionaux, nous assistons avec un optimisme croissant aux mesures positives prises pour arriver à un règlement permanent des conflits en Angola et au Libéria. UN وفيما يتعلق بحسم الصراعات اﻹقليمية، فإننا ننظر بتفاؤل متزايد إلى الخطوات اﻹيجابيــة التــي اتخذت صوب حل دائـــم للصراعين في أنغولا وليبريا.
    Il a toujours été un ami fidèle des Etats-Unis et de tous les peuples épris de paix, un homme d'Etat qui a activement participé aux efforts internationaux accomplis pour trouver des solutions pacifiques aux conflits en Afrique, tout récemment encore en Angola et au Libéria. UN كان صديقا قديما ومخلصا للولايات المتحدة ولكل الشعوب المحبة للسلام، وكان سياسيا محنكا شارك بنشاط في الجهود الدولية ﻹيجاد حلول سلمية للمنازعات في افريقيا، ومؤخرا في أنغولا وليبريا.
    Il est vital que la communauté internationale accorde un appui humanitaire adéquat à l'Angola et au Libéria et soutienne leurs efforts en vue d'établir une paix durable. UN ومن الضروري جدا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اﻹنساني اللازم الى أنغولا وليبريا وأن يساند جهودهما صوب تحقيق السلم الدائم.
    En 1995, les États-Unis ont versé 650 000 dollars au titre de ce projet et espèrent que les futures opérations de rapatriement en Angola et au Libéria seront envisagées de la même façon. UN وقـد تبرعـت الولايـات المتحـدة بمبلــغ ٠٠٠ ٠٥٦ دولار لهذا المشروع في عام ٥٩٩١ وأعرب عن أمله في أن يُتبع النهج نفسه في عمليات إعادة اللاجئين إلى أنغولا وليبريا في المستقبل.
    L'expérience acquise au cours d'opérations similaires menées au Mozambique ou en Haïti a été évaluée, et sera utile dans d'autres circonstances, comme en Angola et au Libéria. UN وتم تقييم الخبرة التي اكتسبت في مثل هذه العمليات في موزامبيق وهايتي وستكون مفيدة في تناول حالات أخرى مثل أنغولا وليبريا.
    L’Uruguay a activement contribué à certains processus de stabilisation politique dans la région et a participé aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Angola et au Libéria. UN ٤ - وشاركت أوروغواي بنشاط في بعض عمليات تثبيت الاستقرار السياسي في المنطقة كما شاركت في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا وليبريا.
    Les centres d’information et autres bureaux extérieurs des Nations Unies ont saisi des occasions importantes, comme la célébration de la Journée des Nations Unies, pour appeler l’attention d’un très large public sur le rôle joué par l’ONU en Angola et au Libéria, ainsi que sur l’importance des grandes conférences des Nations Unies et des liens unissant ces différentes instances. UN وتتيح المناسبات التذكارية، مثل يوم اﻷمم المتحدة، فرصا سانحة لمراكز اﻹعلام وغيرها من المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة لتوجيه انتباه الجماهير العريضة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أنغولا وليبريا وكذلك ﻷهمية المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والترابط فيما بينها.
    La vocation pacifique de la région l'a amenée à appuyer les mesures visant à instaurer une paix durable en Angola et au Libéria, et nous nous félicitons particulièrement de la signature du Protocole de Lusaka par le Gouvernement angolais et l'União Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA). UN إن تفاني المنطقة في قضية السلم هو الذي جعلها تؤيد التدابير الرامية الى تحقيق السلم الدائم في أنغولا وليبريا. ونحن نرحب على وجه الخصوص بتوقيع حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( على بروتوكول لوساكا.
    Une traduction en français des conclusions de l'étude réalisée par l'Institut Egmont sur l'extraction artisanale de diamants a été présentée au Groupe, ainsi qu'une étude de suivi portant sur l'Angola et le Libéria (et les pays voisins). UN وعُرضت ترجمة فرنسية لنتائج الدراسة التي قام بها معهد إيغمونت بشأن التعدين الحرفي للماس، وعُرضت على الفريق دراسة متابعة ركزت على أنغولا وليبريا (والبلدان المجاورة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more