L'armée néo-zélandaise a participé aux opérations de déminage en Angola et au Mozambique. | UN | وقدم جيش نيوزيلندا المساعدة في إزالة اﻷلغام في أنغولا وموزامبيق. |
Du matériel et un personnel mis à disposition grâce au mécanisme de la Réserve ont été déployés en Angola et au Mozambique. | UN | وتم توزيع المعدات واﻷفراد الذين أسهم بهم من خلال القدرة الاحتياطية في أنغولا وموزامبيق. |
Ma délégation félicite la communauté internationale de la contribution qu'elle a apportée à la recherche des solutions aux problèmes de l'apartheid en Afrique du Sud et aux conflits en Angola et au Mozambique. | UN | ويثني وفدي على المجتمع الدولي ﻹسهامه في البحث عن حلول لمشكلات الفصل العنصري في جنوب افريقيا، والصراعات في أنغولا وموزامبيق. |
Je dis heureusement, car nous sommes conscients des expériences amères des pays frères africains, comme l'Angola et le Mozambique. | UN | وأقول لحسن الحظ لأننا نعي التجارب المريرة للبلدان الأفريقية الشقيقة لنا، مثل أنغولا وموزامبيق. |
Le nombre de victimes dans des pays tels que l'Angola et le Mozambique laisse sans voix. | UN | ولا شك أن عدد الضحايا في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق قد بلغ أرقاماً مذهلة. |
Des participants de l'Angola et du Mozambique ont participé à ce séminaire. | UN | ولقد مثلت أنغولا وموزامبيق في هذه الحلقة. |
Nous sommes convaincus que la communauté internationale trouvera également les moyens de réussir dans le processus déjà entrepris, mais ensuite stoppé, de stabilisation politique en Angola et au Mozambique. | UN | ونحن على قناعة بأن المجتمع الدولي سيجد أيضا السبيل لبلوغ النجاح في عملية الاستقرار السياسي التي بدأت من قبل فلم تلبث أن توقفت في أنغولا وموزامبيق. |
En Afrique australe, nous suivons également avec un vif intérêt les importants processus de paix en Angola et au Mozambique. | UN | وفي الجنوب الافريقي، نحن نتابع كذلك بأشد الاهتمام العمليات الهادفة الى تحقيق السلم في أنغولا وموزامبيق لما لها من أهمية. |
Par la suite, l'ampleur et la complexité des crises survenues en Angola et au Mozambique ont conduit le Coordonnateur des secours d'urgence à procéder à des nominations similaires au nom du Secrétaire général, après consultation avec le Comité permanent interorganisations. | UN | وفي وقت لاحق، أدى حجم اﻷزمات وتعقدها في أنغولا وموزامبيق الى تعيينات مماثلة من قبل منسق الاغاثة في حالات الطوارئ نيابة عن اﻷمين العام وبعد التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En Angola et au Mozambique, les conflits armés ont pris fin avec la mise en place d'un processus de paix qui doit déboucher sur la réconciliation nationale et jeter les bases d'une transition vers la démocratie. | UN | وفي أنغولا وموزامبيق انتهت النزاعات المسلحة الداخلية وبدأت عمليات السلام التي من شأنها ضمان المصالحة الوطنية ووضع أسس مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية. |
En soumettant son rapport à l'Assemblée générale, il réaffirme son appui et sa solidarité à l'égard des processus de paix en cours en Angola et au Mozambique, et de la consolidation du régime constitutionnel démocratique instauré en Afrique du Sud. | UN | وبمناسبة تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلام في أنغولا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا. |
L'Union européenne a déjà contribué au Fonds d'affectation volontaire des Nations Unies pour l'assistance au déminage, en finançant notamment des projets en Angola et au Mozambique ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ولقد أسهم الاتحاد بالفعل في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات، الذي يقوم بوجه خاص بتمويل مشاريع في أنغولا وموزامبيق وكذلك في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
L'avènement d'une Afrique du Sud démocratique et multiraciale, la paix retrouvée en Angola et au Mozambique ne doivent pas nous faire oublier que le continent africain demeure le théâtre de certains conflits. | UN | وقيام جنوب أفريقيا ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق واستعـادة السـلام في أنغولا وموزامبيق ينبغي ألا ينسيانا أن القارة اﻷفريقية لا تزال مسرحا للنزاع. |
Le Comité a constaté que, faute de plans de travail détaillés, l'exécution des programmes, même de programmes prioritaires comme les projets de production vivrière an Angola et au Mozambique, avait laissé à désirer. | UN | ولاحظ المجلس أن عدم إعداد خطط عمل مفصلة أثر حتى على إنجاز البرامج ذات اﻷولوية بشكل عام، وذلك مثل خطط إنتاج المحاصيل في أنغولا وموزامبيق. |
Le Comité a constaté que, faute de plans de travail détaillés, l'exécution des programmes, même de programmes prioritaires comme les projets de production vivrière an Angola et au Mozambique, avait laissé à désirer. | UN | ولاحظ المجلس أن عدم إعداد خطط عمل مفصلة أثر حتى على إنجاز البرامج ذات اﻷولوية بشكل عام، وذلك مثل خطط إنتاج المحاصيل في أنغولا وموزامبيق. |
Le Soudan figure au troisième rang des pays d'Afrique victimes du fléau des mines terrestres antipersonnel, après l'Angola et le Mozambique. | UN | إن السودان يأتي في الترتيب الثالث خلف أنغولا وموزامبيق من حيث معاناته من بلايا اﻷلغام البرية في القارة اﻷفريقية. |
Une partie de notre assistance est consacrée à des pays comme l'Angola et le Mozambique pour les aider à se libérer du fléau que représentent les mines. | UN | ويتمثل جزء من هذا الدعم في أننا نساعد بلدانا مثل أنغولا وموزامبيق على التخلص من آفة اﻷلغام. |
Regardez l'Angola et le Mozambique. | UN | انظر الى أنغولا وموزامبيق اﻵن. |
[Les délégations de l'Angola et du Mozambique ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [في وقت لاحق، أبلغ وفدا أنغولا وموزامبيق الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت تأييدا لمشروع القرار.] |
Soixante personnes originaires de 13 PMA africains anglophones, de 2 PMA lusophones (Angola et Mozambique) et de 1 PMA francophone (Haïti) y ont assisté. | UN | وقد حضرها 60 مشاركاً من 13 بلداً ناطقاً بالإنكليزية وبلدين اثنين ناطقين بالبرتغالية (أنغولا وموزامبيق) وبلد ناطق بالفرنسية (هايتي). |
139. M. Mbeki a déclaré que l'Afrique du Sud recherchait un système de sécurité régionale négocié et était prête à apporter sa contribution aux efforts de l'ONU et des gouvernements et peuples angolais et mozambicain ainsi qu'aux efforts internationaux déployés au Rwanda. | UN | ١٣٩- وذكر السيد مبيكي أن جنوب افريقيا سوف تسعى إلى وضع نظام أمن إقليمي تفاوضي للجنوب الافريقي وأنها راغبة في المساهمة في دعم جهود اﻷمم المتحدة وشعبي وحكومتي أنغولا وموزامبيق وفي الجهود الدولية في رواندا أيضا. |